Mobile menu

Fóruns de debate da indústria de tradução

Debate aberto sobre assuntos relacionados com tradução, interpretação e localização

Publicar novo assunto    Fora de Tópicos: Mostrado    Tamanho da fonte: - / + 
 
Fórum
Assunto
Autor
Respostas
Visualizações
Última publicação
Manievdh
Jun 25
1
46
2
205
B D Finch
Jun 24
1
222
B D Finch
Jun 25
1
195
asr2
Jun 25
2
225
asr2
Jun 25
N/A
Jun 24
4
506
Eugene Kuchynski
Jun 14, 2016
81
10,589
carolalt
Jun 22
1
292
NikkoTh
Jun 25
0
127
NikkoTh
Jun 25
12
800
6
432
Natalie
Jun 24
Windows 10 v. Studio 2014/2015    (Ir para a página 1, 2, 3... 4)
Roy Oestensen
Jun 5, 2015
51
19,651
NeoAtlas
Jun 24
Hannah Keet
Jan 26, 2016
6
5,059
2
380
efiorini
Jun 23
8
917
1
373
Jared Tabor
STAFF DO SÍTIO
Jun 23
0
300
Jared Tabor
STAFF DO SÍTIO
Jun 23
2
310
Sorana_M.
Jun 22
29
1,868
0
248
N/A
Jun 23
1
254
3
366
N/A
Jun 18
18
1,249
Chris S
Jun 23
3
361
neilmac
Jun 23
Sarah Downing
Mar 6, 2012
8
2,894
0
132
Myriam03
Jun 21
14
1,139
Advice for career change    (Ir para a página 1... 2)
17
1,437
1
232
amioh
Jun 23
0
190
amioh
Jun 23
1
251
CJIoHuKu
Jun 23
6
466
Rita Pang
Jun 23
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Ir para a página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142... 143)
QHE
May 4, 2014
2,131
747,431
QHE
Jun 23
David Sch
Jun 22
5
304
David Sch
Jun 22
N/A
Apr 26
5
733
0
251
0
288
0
356
20
2,717
Michael Kazakov
Dec 14, 2016
7
946
Would you sign this?    (Ir para a página 1... 2)
15
1,342
dbsfwr
Jun 14
28
1,912
Pay to receive work?    (Ir para a página 1... 2)
Thayenga
Jun 17
18
1,930
Dallma
Jun 22
0
198
Dallma
Jun 22
Publicar novo assunto    Fora de Tópicos: Mostrado    Tamanho da fonte: - / + 

= Novas publicações desde a sua última visita ( = Mais de 15 publicações)
= Não há publicações novas desde a sua última visita ( = Mais de 15 publicações)
= O assunto está encerrado (Não podem ser feitas novas publicações)
 


Fóruns de debate da indústria de tradução

Debate aberto sobre assuntos relacionados com tradução, interpretação e localização

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos