Subscribe to Italian Track this forum

Publicar novo assunto  Fora de Tópicos: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Assunto
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última publicação
 Commercialista a Milano
2
(141)
 Master in traduzione specialistica ICoN: utile? Aiuto!    ( 1, 2... 3)
42
(18,195)
Edivad
Aug 13
 Tariffa forfettaria per libro?
5
(452)
 Allineamento memoq
Pam_
Aug 12
0
(23)
Pam_
Aug 12
 Tariffa per Linguistic Testing Services
0
(42)
 Tariffa per cartella: IT->FR
2
(334)
GUENDA_R
Aug 11
 Agenzia italiana va in ferie senza pagare le fatture    ( 1... 2)
16
(1,316)
 NUOVA ZELANDA/AUSTRALIA - LEGALIZZAZIONE O APOSTILLE?
5
(618)
 Contratto per traduzione con cliente straniero
Vania Sommaggio
Nov 20, 2005
4
(950)
 Siete contenti del vostro lavoro di traduttori?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Vincenzo Di Maso
Dec 9, 2009
64
(15,308)
 Intervista per traduttori con esperienza: Tesi in mediazione linguistica
ilaria8
Aug 3
4
(348)
ilaria8
Aug 7
 Traduzione diploma e laurea
1
(381)
 SDL TRADOS 2015; ripetizioni
1
(333)
 Situazione dei traduttori e interpreti giudiziari
2
(521)
 Libera professionista o freelance?
elisabb
Jul 16, 2003
14
(3,153)
 Test ingresso Mediazione Linguistica CIELS - sede di Bologna
0
(263)
 Partita IVA si o no ? ...questo è il dilemma    ( 1... 2)
frafidato
Aug 24, 2011
25
(4,833)
 Pagamento PayPal
Chiara.R
Jun 15, 2016
13
(1,129)
 Ricevute, prestazioni occasionali e gestione separata INPS    ( 1, 2... 3)
baeknanyoung
Sep 8, 2009
35
(45,468)
 Interpretere in ambito fieristico: Contratto
interglo
Jul 26
0
(190)
interglo
Jul 26
 Link non più cliccabili in Outlook
2
(348)
 Iniziare a lavorare da traduttore e specializzarsi in localizzazione
Erica!
Jul 25
0
(235)
Erica!
Jul 25
 Off-topic: Master online in Traduzione Settoriale della SSIT di Pescara, può aiutare?
2
(477)
 Consigli su marketplace día traduzione
0
(310)
 Consiglio: è utile conseguire una magistrale in traduzione?
Paola551
Jul 22
0
(293)
Paola551
Jul 22
 Glossario Apple Macintosh
Marina Capalbo
Dec 15, 2009
8
(4,330)
 Entro quanto tempo pagare una traduzione?
matteos
Jul 16
5
(452)
 Form W-8BEN Compilazione    ( 1... 2)
Cinzia Pasqualino
Jan 19, 2015
21
(6,142)
santem
Jul 17
 Consigli per iniziare
2
(574)
 Esperienze e opinioni sul METAV online Parma-UAB?
Ofelia Alberti
Aug 5, 2010
13
(4,830)
muso11
Jul 13
 Webinar - Sottotitolazione 101: storia e tipologie (20/09/2017)
0
(126)
 Curiosità su lavoro di MTPE (EN>IT) pubblicato ripetutamente qui su ProZ    ( 1... 2)
17
(1,625)
 Ho bisogno di un buon commercialista a Roma
0
(267)
 %>$ Scala sconti Trados e Internal, quanto ci costa?
2
(544)
 Errore Trados Studio 2014: ""Failed to save target content..."
Eugenia Lomazzo
Nov 1, 2016
1
(442)
 asseverazione tribunale vicino milano
2
(353)
 [Webinar di presentazione della V edizione della Giornata del Traduttore]
1
(338)
 Fattura UE e diciture regime forfetario
3
(534)
 Corso gratuito SDL Trados(R)    ( 1... 2)
18
(6,304)
 Corso di Traduzione giuridica on-line
6
(1,897)
laderen
Jul 5
 Info corso online - quale scegliere?
8
(933)
laderen
Jul 5
 Off-topic: Corsi di traduzione legale online
1
(411)
laderen
Jul 5
 Conteggio parole nei documenti PPT. Disaccordo con cliente.
8
(830)
 Scelta tra arabo e russo come seconda lingua alla triennale
carolalt
Jun 22
2
(603)
 SSML di Vicenza - TRIENNALE (classe di laurea L-12) in MEDIAZIONE LINGUISTICA
0
(197)
 Off-topic: Spiagge tedesche
0
(618)
 Cercasi avvocato in Modena
1
(589)
 Numero Iscrizione CTU Palermo
6
(534)
 Non ho partita I.V.A. e devo fatturare mensilmente in Lussemburgo
Lavinia68
Jun 14
6
(793)
 Traduzione certificato da ambasciata
2
(476)
Publicar novo assunto  Fora de Tópicos: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

= Novas publicações desde a sua última visita ( = Mais de 15 publicações)
= Não há publicações novas desde a sua última visita ( = Mais de 15 publicações)
= O assunto está encerrado (Não podem ser feitas novas publicações)


Fóruns de debate da indústria de tradução

Debate aberto sobre assuntos relacionados com tradução, interpretação e localização

Advanced search




O envio de e-mail sobre a evolução dos fóruns está disponível apenas para os utilizadores registados


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search