This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Help with Japanese characters in file names in Windows.
Thread poster: Serena Marangoni
Serena Marangoni Italy Local time: 10:41 English to Italian + ...
Dec 15, 2016
Hi all! I'm an Italian translator, translating in EN>IT. I don't speak Japanese, but I'm working on some English documents that have been created by a Japanese company. These are graphic files (illustrator) that have links to the images embedded inside. When I open the documents I have to re-link the images because the program doesn't find them automatically. Unfortunately for me, the file names are in Japanese. Illustrator recognizes the characters and shows them correctly (for example �... See more
Hi all! I'm an Italian translator, translating in EN>IT. I don't speak Japanese, but I'm working on some English documents that have been created by a Japanese company. These are graphic files (illustrator) that have links to the images embedded inside. When I open the documents I have to re-link the images because the program doesn't find them automatically. Unfortunately for me, the file names are in Japanese. Illustrator recognizes the characters and shows them correctly (for example 会社案), windows on the other hand transforms the characters into names like âTâCâ}âïâ`âF.
Does anyone know how I can force windows to show the correct characters? I can't read them but I could copy the names... ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dan Lucas United Kingdom Local time: 09:41 Member (2014) Japanese to English
Tricky
Dec 15, 2016
Serena Marangoni wrote: When I open the documents I have to re-link the images because the program doesn't find them automatically. Unfortunately for me, the file names are in Japanese. Illustrator recognizes the characters and shows them correctly (for example 会社案), windows on the other hand transforms the characters into names like âTâCâ}âïâ`âF. Does anyone know how I can force windows to show the correct characters? I can't read them but I could copy the names...
Might not be easy. First, add Japanese as a language under Control Panel --> Clock, Language and Region --> Add a language.
Then click on Advanced settings in the Language dialog box, then Apply language settings to the welcome screen, then in the dialog box that pops up, click on Language for non-Unicode programs and change this to Japanese. Reboot, and see if it has helped. It might, it might not.
Dan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hi all! I'm an Italian translator, translating in EN>IT. I don't speak Japanese, but I'm working on some English documents that have been created by a Japanese company. These are graphic files (illustrator) that have links to the images embedded inside. When I open the documents I have to re-link the images because the program doesn't find them automatically. Unfortunately for me, the file names are in Japanese. Illustrator recognizes the characters and shows them correctly (for example 会社案), windows on the other hand transforms the characters into names like âTâCâ}âïâ`âF.
Does anyone know how I can force windows to show the correct characters? I can't read them but I could copy the names...
I received a number of Japanese file names through various software. But I resist to change my English version of Windows to Japanese version since I work with many language. In Windows 10, you can freely change the Windows environment to Japanese etc. Here all Japanese file names are maintained.
Dr. Soonthon Lupkitaro Bangkok, Thailand
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.