Fóruns de debate da indústria de tradução

Debate aberto sobre assuntos relacionados com tradução, interpretação e localização

Publicar novo assunto    Fora de Tópicos: Mostrado    Tamanho da fonte: - / + 
 
Fórum
Assunto
Autor
Respostas
Visualizações
Última publicação
0
61
10
1,131
8
503
N/A
Jul 31
5
399
經典誤譯    (Ir para a página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 19)
jyuan_us
Mar 25, 2009
276
89,204
7
626
"Our payment term is..."    (Ir para a página 1... 2)
15
1,607
N/A
18:53
1
95
N/A
14:50
9
262
12
738
Netflix Hermes test    (Ir para a página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22... 23)
Lucia Leszinsky
STAFF DO SÍTIO
15:16
0
137
Lucia Leszinsky
STAFF DO SÍTIO
15:16
3
190
Incentives for staying with Proz.com?    (Ir para a página 1, 2, 3, 4... 5)
72
6,217
12
1,180
18
1,366
N/A
Sep 8, 2010
81
261,081
6
232
mk_lab
09:27
UYARI: Dikkat Scam    (Ir para a página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27... 28)
Adnan Özdemir
Jan 6, 2011
406
157,954
5
608
3
324
N/A
Aug 16
2
222
Helen Shepelenko
STAFF DO SÍTIO
06:47
How to find direct clients?    (Ir para a página 1... 2)
16
2,194
gaidai13
Aug 16
1
280
1
182
2
401
nordiste
Aug 16
11
1,707
8
1,134
Joanna Ryzenweber
Jan 23, 2014
16
5,253
XtS
Aug 16
0
221
N/A
Oct 2, 2013
25
3,352
Helen Shepelenko
STAFF DO SÍTIO
Aug 16
49
3,338
BCHAN400
Jun 27
11
1,331
Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (Ir para a página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117... 118)
Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1,761
1,706,309
2
302
15
1,509
2
506
9
4,350
8
646
Карьерный рост фрилансера    (Ir para a página 1, 2, 3, 4... 5)
74
6,848
Anna B.
Aug 15
Publicar novo assunto    Fora de Tópicos: Mostrado    Tamanho da fonte: - / + 

= Novas publicações desde a sua última visita ( = Mais de 15 publicações)
= Não há publicações novas desde a sua última visita ( = Mais de 15 publicações)
= O assunto está encerrado (Não podem ser feitas novas publicações)
 


Fóruns de debate da indústria de tradução

Debate aberto sobre assuntos relacionados com tradução, interpretação e localização

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search