Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Tradução editorial e programas de edição assistida por computador 7 (2,481)
Erro no word que não me deixa prosseguir com o trabalho 3 (2,222)
Novas opções de adesão e a maior campanha do ProZ.com até o momento: "A Estrada Aberta" 0 (1,248)
Trabalhos para agências Portuguesas - necessidade de retenção de impostos? 13 (9,053)
Obrigada, Translator Scammers Directory! 1 (1,606)
Queda na demanda de trabalhos para português? ( 1 ... 2 ) 15 (6,236)
Reinstalar o Office 2016, por causa do Microsoft Word que não corrige erros. Soluções? 4 (1,941)
Pagamento a 60+ dias - aceitável/normal em Portugal? 13 (4,123)
TRADUSA Cursos e Oficinas 0 (1,079)
Cobrança de dívidas em Portugal 0 (1,397)
Tradução de Site de Internet (Alemão) 0 (1,024)
TRADOS Visualização da proposta de tradução 1 (1,343)
Off-topic: Recordar Fernando Pessoa 2 (1,623)
Mudando para Portugal 2 (1,507)
A tradução do pronome “you” em contratos comerciais 3 (2,617)
Fórum de terminologia 13 (3,116)
Tradução de bibliografias 3 (1,643)
Feedback de tradutores-legendadores 5 (3,615)
VI Conferência Brasileira do ProZ.com 0 (1,261)
Conversor de documentos pdf para word - ajuda 2 (1,506)
Pagamento de impostos 5 (2,197)
Traduções certificadas e juramentadas em PT 11 (4,552)
Office 2016 1 (1,914)
Compra de ferramentas CAT, qual escolher? 2 (1,504)
site aatii.com ( 1 ... 2 ) 16 (5,040)
Distinção imediata e clara entre PT-PT e PT-BR no Proz ( 1 ... 2 ) 28 (8,190)
Como traduzir interferências linguísticas? 4 (1,939)
República Checa/Chéquia 9 (2,476)
Campanha de crowdfunding para tradução do livro Tools and Technology in Translation 1 (1,284)
Marca de computadores 6 (2,121)
Dia a dia do tradutor! 5 (2,175)
Algum site/ferramenta útil - orçamentos, contratos de confidencialidade, etc. 3 (2,028)
TRADUSA - II Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde 0 (1,029)
CafeTran Espresso 2016 Ichiro - problemas ao exportar os documentos 3 (1,630)
II Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde - TRADUSA 0 (1,084)
Formulário W-8BEN para os EUA / certidão de residência em Portugal 8 (7,095)
Off-topic: La solución para nosotros, "lusohablantes" 10 (3,090)
Portugal: Símbolos e nomes de unidades 10 (3,033)
Importância da Licenciatura na área da Tradução 2 (1,519)
Uma forma «diferente» de falar 13 (3,977)
Crianças grátis ou com descontos 3 (1,685)
Informações sobre trabalho legendagem 0 (1,188)
Editar tabela de um documento word 3 (1,729)
Habilitações académicas 7 (2,266)
Bancos em Portugal: conselhos? 7 (2,468)
Tradução RU-PT 9 (2,959)
CONVERSÃO PDF EM WORD 11 (3,238)
Conversão Dólar-Real no PayPal 4 (6,190)
Preços praticados à palavra 3 (4,460)
Regência verbal 8 (3,273)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...