Fóruns técnicos »

SDL Trados support

 
Subscribe to SDL Trados support Track this forum

Publicar novo assunto  Fora de Tópicos: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Assunto
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última publicação
 [Sticky] SDL Trados Studio 2017 SR1 is live    ( 1, 2... 3)
ghislandi
Jul 25
39
(4,187)
 [Sticky] Official Trados help forums
2
(1,216)
 [Trados 2017 SP1] How to rescue translated segments lost by Trados?
1
(239)
 Deleted translated files! Can you help?
segment
May 17, 2006
9
(1,017)
 Studio 2017 - how to sort the Files View by date?
RADOM_
Feb 1
8
(429)
 Bilingual Excel From Trados
Frank Zou
Aug 19
3
(464)
 Translation memory does not work in Studio 2017
2
(332)
 Studio 2015
0
(240)
 Studio 2017: How to include formatting in termbase?
3
(288)
 When creating new TM for Studio 2017 from ttx files, the <a> tags (hyperlinks) are all lost
3
(251)
 Pasting in multiple segments at once. Is this possible in Trados?
10
(747)
 Is there a shortcut for Find/Replace in Studio 2015?
5
(715)
 After upgrade from Studio 2011 to 2017 matches aren't recognized correctly
0
(262)
 Studio 2014 won't find matches in TM, why?    ( 1... 2)
Joanna Ryzenweber
Jan 23, 2014
16
(5,316)
XtS
Aug 16
 How to make a report on a review on Trados 2015
0
(277)
 Save MultiTerm form package
2
(336)
 Studio 2017 not inserting best match
2
(572)
 «Service ‘Sdl.TranslatioStudio.AlignmentEditor.IAlignmentEditorService’ could not be started.»
Catarina Lopes
Aug 23, 2015
9
(1,617)
 Studio 2017 is very slow to update main TM - why?
1
(305)
 Trados 2014 problem - shift key and caps lock switch on and off at random
Nicolas Hall
Feb 25, 2014
4
(798)
celoudin
Aug 14
 Studio 2017 SR can't be opened anymore
2
(374)
 Trados Studio 2014 freezes when trying to add a term base
0
(171)
 Studio 2015 changes fonts and does not display dashes, slashes, quotation marks and the like
2
(411)
 Trados 2017 won't start anymore
0
(293)
 What is Match repair?
2
(393)
 Studio 2017 - How can I correct the target font?
asr2
Aug 3
1
(449)
asr2
Aug 10
 Trados crashes, over and over again
3
(678)
 How to work with a file created with FrameMaker 2017 by using Trados 2015?
0
(213)
 What happened to trados after SR1!!!!    ( 1... 2)
16
(1,313)
 Studio 2017 and 2017SR1: Time required to find translation results
3
(603)
 Help needed!!! File missing.
5
(535)
 Is it possible to use SDL Trados through Wine?
Sulem
Aug 4
4
(580)
Sulem
Aug 8
 Trados Studio 2017 SR1 - Error message - The translation unit was not updated
ottovar
Aug 8
0
(302)
ottovar
Aug 8
 Bilingual excel filter seems does not work properly in Studio 2017
2
(336)
 SR1 won't start, even after update of update
2
(517)
 Tagger in Trados?
jjacek
Aug 7
1
(323)
 Studio 2017 - Where's LookAhead?
6
(631)
 Studio 2015 - double-clicking on a word does not mark the word
3
(356)
 Is Studio 2014 really useless now?
0
(432)
 Content of TM in translation memory doesn't appear in Trados
4
(475)
 Incomplete import by Studio 2017
0
(444)
 Would like to move between segments without triggering a search
0
(270)
 Issue with Multiterm after update to Studio 2017 SR1
Anne LJ
Aug 4
0
(244)
Anne LJ
Aug 4
 "Pre-scanning failed to identify the file type" -- Studio
xxxMarkAlexande
Oct 18, 2010
12
(5,074)
 Studio 2017 - Apply penalty on one specific TM
3
(412)
 Cannot install update or Trados 2017
kclow2310
Jul 27
2
(411)
 Turning off automatic capitalisation
3
(1,795)
 Studio 2014 - Main TM no longer updated and unecessary project TM is created
2
(376)
 Multiple Translations not being saved when "Overwrite PerfectMatch Translation" is ON?
Rento
Aug 3
0
(159)
Rento
Aug 3
 SDL Trados Studio 2014 - Can't add termbases
Nicole Islinger
Oct 13, 2015
6
(1,274)
Publicar novo assunto  Fora de Tópicos: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

= Novas publicações desde a sua última visita ( = Mais de 15 publicações)
= Não há publicações novas desde a sua última visita ( = Mais de 15 publicações)
= O assunto está encerrado (Não podem ser feitas novas publicações)


Fóruns de debate da indústria de tradução

Debate aberto sobre assuntos relacionados com tradução, interpretação e localização

Advanced search





O envio de e-mail sobre a evolução dos fóruns está disponível apenas para os utilizadores registados


WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search