Fóruns de debate da indústria de tradução

Debate aberto sobre assuntos relacionados com tradução, interpretação e localização

Publicar novo assunto    Fora de Tópicos: Mostrado    Tamanho da fonte: - / + 
 
Fórum
Assunto
Autor
Respostas
Visualizações
Última publicação
Kevin Dias
STAFF DO SÍTIO
Aug 20
4
257
BlevHirBzh
Jan 20, 2016
12
1,177
Henry Dotterer
STAFF DO SÍTIO
Aug 18
28
1,111
26
1,797
"Our payment term is..."    (Ir para a página 1... 2)
17
1,973
2
189
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Ir para a página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147... 148)
QHE
May 4, 2014
2,217
837,194
ysun
07:38
11
754
ysun
07:06
Peter Berntsen
Feb 5, 2015
5
1,240
1
239
I'm on the first page of Google!    (Ir para a página 1... 2)
19
2,594
經典誤譯    (Ir para a página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 19)
jyuan_us
Mar 25, 2009
277
90,710
N/A
Aug 17
14
496
Kevin Dias
STAFF DO SÍTIO
Aug 20
0
192
Kevin Dias
STAFF DO SÍTIO
Aug 20
segment
May 17, 2006
9
1,017
10
4,386
0
218
3
321
RADOM_
Feb 1
8
429
piotrsut
Aug 20
0
298
piotrsut
Aug 20
yolanda Speece
Aug 5, 2004
18
20,214
N/A
Aug 12
2
2,358
How to recover my 2700 Dollars ?    (Ir para a página 1... 2)
20
2,569
Типичные ошибки в переводах    (Ir para a página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37... 38)
Alexander Matsyuk
Oct 20, 2013
568
142,748
0
233
11
1,357
6
929
Dan Lucas
Aug 20
ibz
Aug 19
4
367
Henry Dotterer
STAFF DO SÍTIO
Dec 7, 2016
138
15,047
Henry Dotterer
STAFF DO SÍTIO
Aug 20
Lucia Leszinsky
STAFF DO SÍTIO
Aug 17
1
322
Frank Zou
Aug 19
3
464
10400 words in 24 hours    (Ir para a página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
114
9,953
Serename
Aug 19
0
53
Serename
Aug 19
lucas365
Aug 19
0
287
lucas365
Aug 19
10
1,677
3
290
2
332
Çeviri ve müzik    (Ir para a página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12)
Cagdas Karatas
Apr 13, 2007
174
103,406
1
256
Natalie
Aug 18
Publicar novo assunto    Fora de Tópicos: Mostrado    Tamanho da fonte: - / + 

= Novas publicações desde a sua última visita ( = Mais de 15 publicações)
= Não há publicações novas desde a sua última visita ( = Mais de 15 publicações)
= O assunto está encerrado (Não podem ser feitas novas publicações)
 


Fóruns de debate da indústria de tradução

Debate aberto sobre assuntos relacionados com tradução, interpretação e localização

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search