https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-italian/engineering-industrial/957514-100-titanio-en-gabinete-de-c%C3%A9dula-80.html

Glossary entry

Spagnolo term or phrase:

100% titanio en gabinete de cédula 80

Italiano translation:

telaio in tubi di titanio100%, schedule 80

Added to glossary by Nelson Ungredda
Mar 1, 2005 18:44
19 yrs ago
Spagnolo term

100% titanio en gabinete de cédula 80

Da Spagnolo a Italiano Tecnico/Meccanico Ingegneria: Industriale pompe di calore
Trattasi di una delle caratteristiche dello scambiatore di calore di una pompa di calore. La versione inglese recita come segue: "100% titanium and schedule 80 shell".
Il telaio in titanio al 100% si capisce, ma il resto?

Discussion

Nelson Ungredda Mar 2, 2005:
Stefano: il telaio di uno scambiatore di calore viene fabbricato a partire da tubi...

Proposed translations

+1
3 ore
Spagnolo term (edited): 100% titanio en gabinete de c�dula 80
Selected

telaio in tubi di titanio100%, schedule 80

schedule 80 é una norma in lingua inglese.
Non vale la pena tradurla.....
Vuol dire che lo spessore dei tubi é del tipo schedule 80,
Peer comment(s):

agree Isabella Aiello
45 min
Grazie Isabella.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie per la dritta su "schedule 80", ma non si parla di tubi. Alla fine la soluzione migliore penso sia "telaio in titanio 100%, schedule 80""