ProZ.com - directório global de serviços de tradução
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Jun 19, 2017 16:06 GMT.

Certificate Latin-Portuguese and Latin-English

Anunciado: Jun 19, 2017 15:28 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 15:28)

Job type: Trabalho de tradução/edição/revisão
Service required: Translation


Línguas: Latim para Inglês, Latim para Português

Descrição do trabalho:

One page certificate from latin to English and Portuguese.
Please send your price for the whole school certificate (15lines, around half page)
Formato de origem: PDF Document
Formato de entrega: Microsoft Word

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Objectivo do fornecedor de serviços (especificado pelo anunciante do trabalho):
Campo do assunto: Certificados, Diplomas, Licenças, currículos
Prazo de cotação: Jun 19, 2017 21:00 GMT
Prazo de entrega: Jun 20, 2017 17:00 GMT
Sobre o subcontratante:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: CEO

O subcontratante solicitou que este trabalho não fosse anunciado novamente em qualquer outro lugar.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.