Job closed
This job was closed at Aug 17, 2017 16:13 GMT.

Proofreading and editing of a short story

Anunciado: Aug 12, 2017 22:14 GMT   (GMT: Aug 12, 2017 22:14)

Job type: Trabalho de tradução/edição/revisão
Service required: Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM



Línguas: Inglês para Árabe

Descrição do trabalho:

Proofreading and Editing of a short story from EN into AR. 960 words in total, other projects are available.

Poster country: Alemanha

Objectivo do fornecedor de serviços (especificado pelo anunciante do trabalho):
Campo do assunto: Poesia e Literatura
Prazo de cotação: Aug 13, 2017 10:00 GMT
Prazo de entrega: Aug 13, 2017 16:00 GMT
Sobre o subcontratante:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

O subcontratante solicitou que este trabalho não fosse anunciado novamente em qualquer outro lugar.
Cotações recebidas: 23 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

Português (Eu)

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search