This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
How to handle Title Case when translating headers/titles in marketing campaigns
Thread poster: Fatima_Zohra
Fatima_Zohra Local time: 02:12 English to Arabic + ...
Aug 21, 2017
Hello All,
I am doing a small research on how to handle the headlines/headers when translating marketing campaigns into Arabic, especially when some words, titles mus be kept in English (with title case). Could you please let me know what you think about the following please:
In Arabic, some names or titles are kept in English (as opposed to being transcribed). If that is the case, how would these names/titles be written? i.e. would title case be used at all or is the ... See more
Hello All,
I am doing a small research on how to handle the headlines/headers when translating marketing campaigns into Arabic, especially when some words, titles mus be kept in English (with title case). Could you please let me know what you think about the following please:
In Arabic, some names or titles are kept in English (as opposed to being transcribed). If that is the case, how would these names/titles be written? i.e. would title case be used at all or is the preference in Arabic-speaking countries to capitalise only the first word? Can you think of any examples that would prove which is the predominant method?
In Arabic, there is a vast use of calligraphy, so is this something that is maybe used to “distinguish” a title from the rest of the text? If so, could you please give some examples?
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value