Língua de partida: Língua de chegada:
Campos:
Procurar termo (opcional):
Types:  Tradução  Interpretação  Potencial
Modo de procura avançado | Visualizar tudo

Hora Línguas Pormenores do trabalho Anunciado por
Afiliação do subcontratante
Média da LWA do subcontratante Likelihood of working again Estado
15:56 Don't Miss: A New Exciting Localization Project with Moravia
Translation, Checking/editing, MT post-editing

Programas informáticos: Microsoft Word, Microsoft Excel,
Microsoft Office Pro, MemSource Cloud
Apenas Membros até às 03:56 Oct 18
Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Contactar directamente
13:19 Urgent - crypto-currencies and other blockchain-based technologies - 950 words
Translation

Apenas Membros até às 01:19 Oct 18
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Contactar directamente
12:14 3 mais pares white paper to translate into vaious langauges
Translation, Checking/editing

Non logged in visitor
No record
Contactar directamente
11:18 New client: French and Japanese translators needed.
Translation
(Potencial)

Programas informáticos: SDL TRADOS, Microsoft Word,
Microsoft Excel, Wordbee
Apenas Membros até às 23:18
Blue Board outsourcer
No entries
Contactar directamente
08:52 4 mais pares Tender application, Gastronomy/Oenologie
Translation
(Potencial)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
63
Quotes
08:09 Botany/flowers/environment
Translation
(Potencial)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
16
Quotes
19:30
Oct 16
7 mais pares Freelance Linguistic Specialist
Checking/editing
(Potencial)

Blue Board outsourcer
LWA: 2.8 out of 5
2.8 Contactar directamente
18:58
Oct 16
Voice over talents needed!
Voiceover
(Potencial)

Corporate member
LWA: 4.5 out of 5
Membro corporativo
4.5 Contactar directamente
17:47
Oct 16
7 mais pares Looking for translators
Translation, Checking/editing, Voiceover, Summarization, Education, Transcription, Copywriting
(Potencial)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contactar directamente
17:39
Oct 16
7 mais pares Looking for translators
Translation, Checking/editing, Voiceover, Summarization, Education, Transcription, Copywriting
(Potencial)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contactar directamente
17:38
Oct 16
7 mais pares Freelance Linguistic Specialist
Checking/editing
(Potencial)

Blue Board outsourcer
LWA: 2.8 out of 5
2.8 Fechado
14:11
Oct 16
30.000 words, software user interface translation
Translation

Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
12:06
Oct 16
Urgent English to Japanese manual translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contactar directamente
03:29
Oct 16
English-Japanese, Medical, 8000 words, Traods
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9
19
Quotes
14:58
Oct 14
Japanese automotive specialists wanted
Translation, Checking/editing
(Potencial)

Programas informáticos: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
4.6 Past quoting deadline
14:19
Oct 14
Presentazione azienda IT>JP
Translation

Programas informáticos: SDL TRADOS, SDLX,
Wordfast
Corporate member
Membro corporativo
4.6 Past quoting deadline
13:08
Oct 13
Hiring Freelance Japanese<>English Translators
Translation
(Potencial)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Contactar directamente
13:00
Oct 13
7 mais pares Ongoing project | Telecom | PASSOLO 2016
Translation

Programas informáticos: SDL TRADOS
Professional member
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
11:18
Oct 13
4 mais pares Botany/flowers
Translation
(Potencial)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
63
Quotes
09:27
Oct 13
Japanese Chile/teen Voiceover comercial job
Voiceover

Apenas membros
Professional member
LWA: 5 out of 5
5
2
Quotes
06:52
Oct 13
1 mais pares Voice-over recording - scripts of short video films
Voiceover

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contactar directamente
06:38
Oct 13
Urgently looking for linguist in English>Japanese language pair !!
Translation

Corporate member
LWA: 4.6 out of 5
Membro corporativo
4.6 Past quoting deadline
12:24
Oct 12
Cycling specialists needed!
Translation
(Potencial)

Programas informáticos: SDL TRADOS
Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8
59
Quotes
09:59
Oct 12
5 mais pares Traduction juridique
Translation
(Potencial)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
08:02
Oct 12
Cooperation with regards to DE-JA translation tasks
Translation

Corporate member
LWA: 4.5 out of 5
Membro corporativo
4.5 Contactar directamente
20:27
Oct 11
Japanese Linguists Needed - Winter Sports Retail
Translation

País: Estados Unidos da América
Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.7 Contactar directamente
14:52
Oct 11
Voice Talent - special school project
Other: Voice Talent

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Past quoting deadline
13:27
Oct 11
Full time IT translation and interpretation
Interpreting, Consecutive, Other: translation

País: Japão
Blue Board outsourcer
No entries
0
Quotes
12:41
Oct 11
7 mais pares Voiceover (video in different languages)
Voiceover

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
07:45
Oct 11
1 mais pares HIVENTY - RECRUITING TRANSLATORS
Translation, Checking/editing, Transcription

Blue Board outsourcer
No entries
84
Quotes
05:09
Oct 11
Translation, general interview transcripts [J215909]
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Past quoting deadline
03:30
Oct 11
Senior Japanese language lead
Translation, Checking/editing, Other: Japanese language lead

Programas informáticos: XTM
País: Japão
Blue Board outsourcer
LWA: 4 out of 5
4
5
Quotes
16:25
Oct 10
JAPANESE MEDICAL TRANSLATORS NEEDED
Translation, Copywriting

Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.5 Contactar directamente
15:12
Oct 10
4 mais pares Game Localization, Huge project of translation and proofreading, TRADOS
Translation, Checking/editing

Programas informáticos: SDL TRADOS
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
14:09
Oct 10
English>Japanese mothertongue translator required
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contactar directamente
12:54
Oct 10
Hiring Freelance Japanese<>English Translators
Translation
(Potencial)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Past quoting deadline
11:52
Oct 10
Looking for an English>Japanese translator
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Fechado
07:54
Oct 10
subtitle- English to Japanese
Other: subtitle
(Potencial)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
06:57
Oct 10
Large-scale e-commerce project (CN>EN/EN>JP/EN>FR/EN>DE/EN>IT)
Translation, Checking/editing

Logged in visitor
No record
125
Quotes
16:31
Oct 9
Corporate Policy Document, 20K words, Trados Studio
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
4.8 Fechado
15:25
Oct 9
Freelance - Italian into Japanese
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Fechado
14:55
Oct 9
Translation project from English to Japanese
Translation, Checking/editing
(Potencial)

Blue Board outsourcer
LWA: 3.7 out of 5
3.7 Contactar directamente
14:01
Oct 9
Video game localisation, 3148 words
Translation

Programas informáticos: Microsoft Word, Microsoft Excel
País: Japão
Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
11:06
Oct 9
English into Japanese | Animal health | 8000 words
Translation

Programas informáticos: SDL TRADOS
Professional member
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Fechado


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
Across v6.3
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

Your current localization setting

Português (Eu)

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search