Powertrain electrification of vehicles

21:14 Oct 21, 2017
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Reliability Engineering
English term or phrase: Powertrain electrification of vehicles
This is for an unassessed translation on an MSc. Translation Studies course. The phrase is used in a journal article for 'Reliability Engineering and System Safety'. The larger paragraph is included below:

"Powertrain electrification of vehicles transforms powertrains
into complex, mechatronic systems. Due to the safety-criticality of
the embedded system, sensors and actuators, they are developed
according to safety standards like the automotive functional safety
standard ISO 26262 [1] that provides a risk-based development
process relying on quality management."

In addition to any suggestions for suitable translations for the specific phrase, I would be really grateful for any suggestions of online resources (such as context-specific glossaries and terminology databases) that I could also use for the rest of the work.

Thanks in advance!
JLD_DE-EN
United Kingdom


Summary of answers provided
3Umstellung von Fahrzeugen auf Elektroantrieb
Martin Zaske
3Elektrifizierung von Fahrzeug-Antriebssträngen
Yorkshireman


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
powertrain electrification of vehicles
Umstellung von Fahrzeugen auf Elektroantrieb


Explanation:
Your original sentence is bad: "Powertrain electrification of vehicles transforms powertrains
into complex, mechatronic systems." Sounds like "Sweetening milk makes the milk really sweet."

Consider dropping the initial "powertrain" and then your sentence still says the same but is more manageable:

Electrification of vehicles transforms powertrains into complex, mechatronic systems. (Of course vehicles already have got electrical windows, blowers etc. but we are clearly in the context of the drive of the vehicle, so there should not be misunderstandings.

I bet this in about the recent hype about making electrical cars (because for trains this is old news, and would not need "transforms powertrains").

In my example sentence I put komplexeres not komplexes because saying that classic powertrains are simple (not complex) is clearly wrong. Ask anybody at Toyota or Porsche about their entry models, not even racing parts, and you will be amazed...

Example sentence(s):
  • Umstellung von Fahrzeugen auf Elektroantrieb verändert den Antriebsstrang in ein komplexeres[sic] mechatronisches System.
Martin Zaske
Benin
Local time: 02:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

25 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
powertrain electrification of vehicles
Elektrifizierung von Fahrzeug-Antriebssträngen


Explanation:
Seems to fit the bill


    https://www.semigator.de/seminare/Elektrifizierung-von-Fahrzeug-Antriebsstraengen-1611028-0
Yorkshireman
Germany
Local time: 03:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search