| Assunto | Autor Respostas (Visualizações) Última publicação |
| Article: Hints for a good teaching | 2 (6,679) |
| Article: Business plan for translators: Why do they need one? How to use it? | 0 (3,919) |
| Article: Loss and Gain in Humor Translation; A case study of The Ethics of the Aristocrats | 0 (2,211) |
| Article: Business Plans for the Translator | 0 (4,249) |
| Article: How to apply to agencies and outsourcers | 0 (2,449) |
| Article: Introduction to Song Translation | 0 (2,633) |
| Article: Peter Eisenman: The Architecture of Chaos | 0 (3,006) |
| Article: Linguaggio e cervello | 0 (2,504) |
| Article: LA TRADUCTION, UN PIS-ALLER DE LA LECTURE ? | 0 (2,420) |
| Article: Zapatero a tu zapato | 0 (2,784) |
| Article: How to convert string text for translation | 0 (2,939) |
| Article: Il linguaggio dei writer | 0 (2,571) |
| Article: On Translation and Translatability | 0 (2,506) |
| Article: Officialitus | 0 (2,627) |
| Article: Conversion of decimal and thousand separators: English to Portuguese and vice-versa | 1 (3,415) |
| Article: Indiferencia artificial | 0 (2,727) |
| Article: Good Proofreaders/Bad Proofreaders | 0 (2,646) |
| Article: La produttività linguistica. Neologismi e lingua in evoluzione | 0 (2,440) |
| Article: L'eredità latina | 0 (2,568) |
| Article: Open-source Software, Free Software and Creative Commons Licences | 0 (7,848) |
| Article: Neologismi, prestiti e parole straniere | 0 (2,540) |
| Article: Time management by the Freelance Translator | 0 (2,578) |
| Article: L'eredità germanica | 0 (2,747) |
| Article: Software open source, software libero e licenze Creative Commons | 0 (25,875) |
| Article: La nouvelle orthographe - un livre utile | 0 (2,401) |
| Article: The Power of Film Translation | 1 (6,369) |
| Article: Translation Rates and Fees | 1 (4,696) |
| Article: About legal translation in a nutshell | 1 (4,864) |
| Article: Making the translator’s life easier! | 0 (2,573) |
| Article: Translation techniques used in the translation of english phrasal verbs into farsi: the case of lord of the flies and its 3 farsi translations | 0 (3,150) |
| Article: Mother Tongue ---How crucial is it for translation? | 4 (7,163) |
| Article: Naming files in translation projects | 1 (6,048) |
| Article: Starters’ Set of Hot Tips for Search Engine Optimization (SEO) – Part II | 0 (2,625) |
| Article: Da crase às preposições, artigos e demonstrativos | 0 (2,684) |
| Article: Starters’ Set of Tips for Search Engine Optimization (SEO) – Part I | 0 (2,209) |
| Article: Optimizing your Time with Keyboard Shortcuts | 0 (2,608) |
| Article: HOW TO EXPAND YOUR BUSINESS OR PROFESSIONAL ACTIVITY WITH THE HELP OF TRANSLATORS AND INTERPRETERS | 1 (3,095) |
| Article: How to create a bilingual glossary of terms in Excel? | 0 (3,166) |
| Article: LAS LENGUAS Y DIALECTOS DE ALEMANIA | 0 (3,034) |
| Article: ANÁLISIS DE UNA OBRA LITERARIA Y DEL PAPEL DE LA LITERATURA FRANCÓFONA NO FRANCESA: | 0 (2,314) |
| Article: La libertà del traduttore | 0 (2,540) |
| Article: Whether or not to perform a “short unpaid test” | 3 (6,102) |
| Article: What Is the Word for “you” in Portuguese? | 2 (6,287) |
| Article: Getting Personal with Languages | 0 (2,793) |
| Article: HOW TO CHOOSE A TRANSLATOR, INTERPRETER OR A LANGUAGE AND COMMUNICATION PROFESSIONAL TO SUIT YOUR NEEDS | 0 (2,611) |
| Article: A little learning | 3 (5,511) |
| Article: On the Literary Translator’s Invisibility | 0 (2,536) |
| Article: Translating while Travelling | 1 (4,364) |
| Article: Translator, Adapter, Screenwriter Translating for the audiovisual | 1 (6,328) |
| Article: Is the customer always right? | 2 (2,860) |