This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Chinese (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) English to Chinese (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) Chinese to English (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)
I was majoring in Chinese Language and Literature back in China when I was doing my BA degree. In other words, I am very capable of handling Chinese(simplified and traditional) in terms of grammar, lexicon and context editing, etc.
Later after that, I did my MA degree in the University of Queensland(UQ) in Australia, majoring in Chinese Translation and Interpreting. And I've passed the test and achieved the accreditation from NAATI as a professional translator and interpreter.
During these 2 years, I have accomplished some cases with other agencies or independantly, I have good feedback from my customers as well as the dean of our faculty in UQ.
Basically, I am very straight away and open to talk about any issues involved in specific translating or interpreting activities. I always ask myself to be punctual at work because nobody can afford wasting their precious time. Also, I always do multi-check after I finish one case, just make sure there's no error.