Nov 22, 2010 10:27
13 yrs ago
5 viewers *
English term

case subject to court decision

English to Polish Law/Patents Law (general)
W zdaniu:
Najpierw o szansach wygrania sprawy w sądzie, a zaraz w nawiasie:
(there has not been any case subject to court decision in the professional hair care market for the time being),

Z góry bardzo dziękuję za pomoc.

Proposed translations

4 mins
Selected

sądy nie rozpatrywały jeszcze sprawy dotyczącej

W tym kontekście

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2010-11-24 00:24:26 GMT)
--------------------------------------------------

Zajrzałem jeszcze raz do tego pytania i przyszło mi do głowy, że informacja o braku spraw sądowych w dannej kwestii to odpowiedź na podstawowe pytanie jakie zada sobie anglosaski prawnik analizujacy sprawę: czy są w tym zakresie jakieś precedensy. Wobec tego może lepiej byłoby napisać po prostu: "jak dotąd nie ma jeszcze precedensu dotyczącego..."
Note from asker:
To chyba dotyczy jednak niemieckiego wymiaru sprawidliwości.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję."
2 mins

sprawa podlegająca rozstrzygnięciu w sądzie

hth
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search