Jun 18, 2011 21:37
12 yrs ago
English term
In the face
English to Russian
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Туннелепроходческая машина
INCREASED WEAR IS GENERATED BY THE FOLLOWING ;
CONTENT OF ABRASIVE MATERIAL IN THE GROUND.
TOO HIGH THRUST PRESSURE.
POOR CLEANING OF SPOIL IN THE FACE.
IT IS IMPORTANT TO HAVE SUITABLE SCRAPERS AND BUCKETS WHICH LOADS THE SPOIL IMMEDIATELY.
Спасибо!
CONTENT OF ABRASIVE MATERIAL IN THE GROUND.
TOO HIGH THRUST PRESSURE.
POOR CLEANING OF SPOIL IN THE FACE.
IT IS IMPORTANT TO HAVE SUITABLE SCRAPERS AND BUCKETS WHICH LOADS THE SPOIL IMMEDIATELY.
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | в рабочей зоне ротора | koundelev |
3 | на поверхности забоя | Enote |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
в рабочей зоне ротора
Это для термина, поскольку есть "in"
А для всей фразы POOR CLEANING OF SPOIL IN THE FACE логичнее "из" - недостаточное удаление грунта из рабочей зоны ротора
--------------------------------------------------
Note added at 15 дн (2011-07-04 01:58:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks for grading
А для всей фразы POOR CLEANING OF SPOIL IN THE FACE логичнее "из" - недостаточное удаление грунта из рабочей зоны ротора
--------------------------------------------------
Note added at 15 дн (2011-07-04 01:58:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks for grading
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Огромное спасибо, Георгий!"
9 hrs
на поверхности забоя
если дословно
или из зоны забоя
или из зоны забоя
Something went wrong...