This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 17, 2012 18:54
11 yrs ago
3 viewers *
German term

Außenstation

German to English Medical Medical (general)
Does anyone know what Außenstation is? It's listed next to hospital data&phone numbers
-ward
-departmental office
and then... Außenstation +phone number

Never heard. What's the EN term for it ( if any)?

Thanks!
Proposed translations (English)
4 outside ward
3 Outside facility
3 -1 outstation

Discussion

Lirka (asker) Jul 19, 2012:
@ uyuni, the client is probably clueless ( pharma company), if I wanted to find out I'd have to call the hospital and bother the Turnusarzt who wrote this. Hihi...I can imagine the response. "Echt? Des kon net woar sein"
uyuni Jul 19, 2012:
@lirka Yes, very peculiar...
Perhaps, you just ask your client to describe what it actually is...
Sorry...
Lirka (asker) Jul 18, 2012:
It seems to be part of the same hospital because it has an 'internal' extension. Very strange...
uyuni Jul 18, 2012:
lirka, can you tell from your text whether or not the "Außen*station*" is really an external hospital *ward*, located somewhere outside the hospital premises, or just some other external facility, e.g. an outpatient clinic or some kind of a (mobile?) *outreach clinic*?

If not, I´d check with the client first to assess/confirm the very nature of this "outpost"...

Proposed translations

2 hrs

Outside facility

There is really not much you can find about Aussenstation.
Outside facility is perhaps a good solution. Not too sure about this though.
Peer comment(s):

neutral jonas_wnd : This is a nice idea, but in my opinion, you don't use this word concerning a part of a hospital, you would use it when it belongs to a firm or a bank...
14 mins
Facility can be used in many contexts. Medical facilities/hospital facilities is quite common. I can attest to that since I've been living in the US for the last 15 years. But as you suggested, 'ward' is probably better here.
Something went wrong...
2 hrs

outside ward

Due to the fact the text is about a hospital, the word "ward" would match well. The only problem is you have already used it so it would be a repetition.
Note from asker:
yes, but my problem is understanding the word in the medial context. I am a doctor myself, but I have never heard of 'Aussenstation'. I could translate literally ( external ward), but this means nothing in En ( at least to me).
Peer comment(s):

agree Harald Moelzer (medical-translator)
13 hrs
disagree barbarameyer : Wd U kindly care to explain what an "outside ward" means, plz?//Asker:"I hv never heard of 'Aussenstation'.I could translate literally (external ward),but this means nothing in En". Since you haven't cared to explain, I'm changing 'neutral' to '.disagree'
1 day 4 hrs
A part of the hospital, see explaination of the asker above.
Something went wrong...
-1
12 hrs

outstation

Peer comment(s):

disagree jonas_wnd : No, the word outstation means a survey station, a weather station or even a radio station, so it would be very confusing to use it in this context.
3 hrs
I would normally agree with you, but the links I gave are all related to hospitals.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search