Glossary entry

Spanish term or phrase:

no procede

English translation:

is inadmissible

Added to glossary by EirTranslations
Jan 22, 2015 11:08
9 yrs ago
95 viewers *
Spanish term

no procede

Spanish to English Law/Patents Law (general)
I was going to simply use is unnecessary here, any suggestions, pls see below thanks

Aparte de que ello nos llevaría a una derivación del enfoque de la demanda misma, que atiende a un objeto específico: la injusticia de una sanción en base a la aplicación de una tipología inexistente en los estatutos, amen de carente de todo procedimiento.
Es por ello que consideramos que no procede la solicitud de vista a efectos de insistir en el aspecto marcado por Ud.
En todo caso, y respetando la relación de confianza que precede las relaciones entre cliente y abogado, ponemos a su disposición el asunto por si considera que ha perdido dicha confianza.

Discussion

Steven Huddleston Jan 23, 2015:
As you have quoted yourself. That is a guideline, not a requirement. I hold you to the Rules. Please pay closer attention before you ascribe to yourself any powers of authority.
Adrian MM. (X) Jan 23, 2015:
@ Steve H. If you disagree with Site rule 2.1, then feel free to contact the moderators.

The lingustic content of my posting actually points up an 'unfitting' or 'unbefitting' answer that you have ignored.

That apart, there is no indication that the asker has made any attempt to consult the glossaries, as is often complained about in many language directions.

Site Rule 2.1 (Guideline): "Help" KudoZ should be used for requesting terms help only after other resources have been exhausted. Resources available include the *KudoZ archives* (KudoZ > ProZ.com Term Search from the main menu), dictionaries, search engines, etc. If translations are found elsewhere and the decision to post a KudoZ question is made nevertheless, information found elsewhere should be included, along with an explanation of what further information is sought.
Steven Huddleston Jan 23, 2015:
I respectfully disagree. KudoZ rules clearly establish that no member may condition or limit any other member from posting on the forum. The only requirement is that the post must have a linguistically relevant content. I fail to find any linguistically relevant content in your post, sir.

Your assumption that the asker did not check the glossaries is unsupported and biased.

Your demand that the asker must justify his question has no linguistic value, and may be in violation of Kudoz Rules, but that, of course is the purview and prerogative of the moderators.
Adrian MM. (X) Jan 23, 2015:
Indeed, Steven But first let us have confirmation from the asker that a token or assiduous effort has been made to search the glossaries and, if so, why the 101 answers found therein 'NO PROCEDEN' or have been found to be 'UN(BE)FITTING'.
Steven Huddleston Jan 23, 2015:
Perhaps... Pero también hay espacio en los glosarios para otras acepciones. This particular use may or may not apply to those, or for this region. Let's not automatically assume that only one solution fits all, or that if it is in the glossary, it must be the solution.

Human languages, whichever they may be, are much more versatile than that!
Adrian MM. (X) Jan 22, 2015:
Already in KudoZ glossaries Checked glossaries first before asking? Already in there at least twice http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/science/385870-...
Sandro Tomasi Jan 22, 2015:
Who is writing to whom? Not names, but titles or agencies, e.g., a lawyer, a judge, an insurance company.

Proposed translations

+2
38 mins
Selected

is inadmissible

Also...

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2015-01-22 11:48:01 GMT)
--------------------------------------------------

This form is more appropriate in highly formal proceedings, usually legal proceedings.
Example sentence:

the request is inadmissible

the proposal is inadmissible

Peer comment(s):

agree Ray Ables
7 hrs
Thank you, Ray!
agree Catherine Johanna Ausman Torres
14 hrs
¡Gracias, Vialenguas!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"
9 mins

inappropriate

My take
Something went wrong...
9 mins

not applicable

Not applicable is often used for this
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search