Glossary entry (derived from question below)
polski term or phrase:
okręg sądu rejonowego
angielski translation:
area of/within the territorial jurisdiction of a district court
Added to glossary by
mike23
Jan 29, 2015 10:32
9 yrs ago
8 viewers *
polski term
okręg sądu rejonowego
polski > angielski
Prawo/patenty
Prawo (ogólne)
"W związku z faktem, iż majątek wspólny Wnioskodawczym oraz Uczestnika znajduje się w okręgu co najmniej kilku sądów rejonowych, Wnioskodawczymi dokonała wyboru tutejszego Sądu na zasadzie art. 43 § 1 k.p.c. w zw. z art. 13 § 2 k.p.c."
Proposed translations
(angielski)
3 +1 | area of/within the territorial jurisdiction of a district court | mike23 |
3 +1 | Jurisdiction area of a district court | Katarzyna Skroban |
2 | judicial district of the regional court | geopiet |
Change log
Feb 8, 2015 02:22: mike23 Created KOG entry
Proposed translations
+1
14 min
Selected
area of/within the territorial jurisdiction of a district court
area of/within the territorial jurisdiction of a district court
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2015-01-30 05:06:53 GMT)
--------------------------------------------------
'territorial' można pominąć
an area that falls under/within the jurisdiction of...
an area covered by the jurisdiction of ...
an area in/within the/a distric court's jurisdiction
an area subject to the jurisdiction of ...
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2015-01-30 05:06:53 GMT)
--------------------------------------------------
'territorial' można pominąć
an area that falls under/within the jurisdiction of...
an area covered by the jurisdiction of ...
an area in/within the/a distric court's jurisdiction
an area subject to the jurisdiction of ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo dziękuję :)"
+1
8 min
Jurisdiction area of a district court
Może tak?
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2015-01-29 10:44:49 GMT)
--------------------------------------------------
Właśnie zorientowałam się że pomyliłam się co do sądu. Nie 'district' tylko 'municipal court'
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2015-01-29 10:44:49 GMT)
--------------------------------------------------
Właśnie zorientowałam się że pomyliłam się co do sądu. Nie 'district' tylko 'municipal court'
20 min
Discussion
(a mąż w połowie z Wilna, a w połowie z Rzeszy, nie wiadomo, czy to dobrze, czy nie...)
:(
--------