Glossary entry

English term or phrase:

Tens Unit

Spanish translation:

aparato de estimulación eléctrica nerviosa transcutánea (TENS)

Apr 26, 2017 08:37
7 yrs ago
13 viewers *
English term

Tens Unit

English to Spanish Medical Medical (general)
I would like to know the best translation of this phrase from American English into Latin American Spanish. It's the translation of some documents about medicine. Is okay to translate as Estimulación eléctrica transcutánea y neuromuscular?

Here is the full paragraph:

I'm receiving Electric Muscle stimulation at The Physical Therapy center in New York. I'm receiving three physical therapy sessions per week. I got my Tens Unit by mail last week. I'm also doing this at home.
Change log

May 1, 2017 09:39: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) Created KOG entry

Proposed translations

+5
23 mins
Selected

aparato de estimulación eléctrica nerviosa transcutánea (TENS)

Saludos
Note from asker:
Muchas gracias por tu ayuda Margarita
Peer comment(s):

agree Charles Davis : Eso es. Yo pondría simplemente "mi electroestimulador TENS", que parece ser lo más usado. La traducción completa queda un pelín farragosa para este contexto.
4 mins
Gracias Charles. Sí...totalmente de acuerdo contigo. La conversación es informal.
agree Mónica Belén Colacilli : Hola Margarita. Estoy de acuerdo con la sugerencia de Charles. ¡Saludos desde Argentina!
1 hr
Gracias Mónica. Feliz día.
agree Paula Sabirón : Exacto, mi aparato Tens directamente. ¡Saludos!
1 hr
Gracias Paula. Saludos
agree Marina Páez
7 hrs
Gracias Marina. Feliz día.
agree JohnMcDove : Sí, pero yo diría mi "parato"... ;-)) (Juas-juas) (Perdón, no pude resistirme...)
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

34 mins
Reference:

Equipo/Dispositivo Tens

Esto es:
http://www.tens.es/analgesia-tens/8-tens-tn20-digital.html

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2017-04-26 09:13:36 GMT)
--------------------------------------------------

Yo usaría "mi equipo/dispositivo/unidad" para la traducción, no el término técnico. Saludos
Note from asker:
Muchas gracias Abel.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search