Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
medidas de seguridad
English translation:
Treatment Orders (for the criminally ill)
Added to glossary by
Rebecca Jowers
Mar 8, 2019 20:08
5 yrs ago
44 viewers *
Spanish term
medidas de seguridad
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Mentally ill individuals who have committed a crime
I am translating a legal text on mentally ill individuals who have committed a crime. The text is from Argentina.
The text mentions that these individuals are subject to medidas de seguridad. Mentally ill individuals are not sent to prison but to mental institutions.
Is there a specific term in English to identify these measures?
The text mentions that these individuals are subject to medidas de seguridad. Mentally ill individuals are not sent to prison but to mental institutions.
Is there a specific term in English to identify these measures?
Proposed translations
(English)
4 +3 | Treatment Orders (for the criminally ill) | Rebecca Jowers |
4 +2 | safety measures | Wilsonn Perez Reyes |
3 -1 | security restrains for forensic patients | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Change log
Mar 9, 2019 08:15: abe(L)solano changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Mar 11, 2019 21:09: Rebecca Jowers Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
Treatment Orders (for the criminally ill)
I don't believe "security measures" really reflects what "medidas de seguridad" means in this context: court orders for persons deemed mentally ill. As examples, here are some of the possible treatment orders that can be applied in Spain:
--“medidas privativas de libertad”-- custodial treatment orders
--“internamiento en un centro psiquiátrico”-- commitment to a psychiatric facility
--“internamiento en un centro de deshabituación”-- commitment to a rehabilitation facility
--“internamiento en centro educativo especial”-- commitment to a special education facility
--“medidas no privativas de libertad”-- noncustodial treatment orders
--“medidas privativas de libertad”-- custodial treatment orders
--“internamiento en un centro psiquiátrico”-- commitment to a psychiatric facility
--“internamiento en un centro de deshabituación”-- commitment to a rehabilitation facility
--“internamiento en centro educativo especial”-- commitment to a special education facility
--“medidas no privativas de libertad”-- noncustodial treatment orders
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!!!"
+2
16 mins
safety measures
Medidas de seguridad - Safety measures: Las medidas de seguridad se fundamentan en la peligrosidad criminal del sujeto al que se impongan.
Referencia:
Alcaraz, E. & Hughes, B. (2007). A Dicitionary of Legal Terms Inglés-Español, Spanish-English, 10e. Barcelona: Editorial Ariel
Referencia:
Alcaraz, E. & Hughes, B. (2007). A Dicitionary of Legal Terms Inglés-Español, Spanish-English, 10e. Barcelona: Editorial Ariel
Peer comment(s):
agree |
JohnMcDove
55 mins
|
Muchas gracias, John. Se trata de una simple traducción literal.
|
|
agree |
Jean Shearer
1 hr
|
Muchas gracias, Jean.
|
|
neutral |
philgoddard
: Surely it's security, not safety.
19 hrs
|
I double-checked and it is "safety" measures. This is a case of literal translation, nothing else.
|
-1
33 mins
security restrains for forensic patients
My opinion.
Peer comment(s):
disagree |
AllegroTrans
: (a) "restrains" is a verb (b) "forensic patients" makes zero sense
15 hrs
|
Something went wrong...