Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
legally-mandated employer withholdings
Spanish translation:
sumas que el empleador esté obligado a retener en virtud de la ley
Added to glossary by
Manuel Aburto
Jan 25, 2020 16:21
4 yrs ago
24 viewers *
English term
legally-mandated employer withholdings
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
employment agreement
Buenos días,
El texto a continuación es parte de un contrato firmado con un empleado del equipo de gerencia
Salary and taxes
a. Y/our grade level will be I9
Your compensation and various benefits will be taxable income, and you are responsible for payment of all relevant taxes. The Organization will withhold from your salary all legally-mandated employer withholdings.
Podría ser:
Retenciones de ley por parte del empleador, pero es muy extenso, pienso yo.
El texto a continuación es parte de un contrato firmado con un empleado del equipo de gerencia
Salary and taxes
a. Y/our grade level will be I9
Your compensation and various benefits will be taxable income, and you are responsible for payment of all relevant taxes. The Organization will withhold from your salary all legally-mandated employer withholdings.
Podría ser:
Retenciones de ley por parte del empleador, pero es muy extenso, pienso yo.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
19 mins
Selected
sumas que el empleador esté obligado a retener en virtud de la ley
Una posible traducción:
Su remuneración y demás beneficios constituirán ingresos imponibles y será su responsabilidad pagar todos los impuestos que correspondan. La empresa retendrá de su salario todas aquellas sumas que como empleador esté obligada a retener en virtud de la ley/por ley.
Su remuneración y demás beneficios constituirán ingresos imponibles y será su responsabilidad pagar todos los impuestos que correspondan. La empresa retendrá de su salario todas aquellas sumas que como empleador esté obligada a retener en virtud de la ley/por ley.
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
retenciones exigidas/requeridas/estipuladas legalmente/de manera legal/por ley al empleador
Hola Manuel
Las opciones son múltiples:
retenciones exigidas/requeridas/estipuladas legalmente/de manera legal/por ley/de acuerdo con la ley al empleador
¡Mucha suerte y feliz fin de semana!
Las opciones son múltiples:
retenciones exigidas/requeridas/estipuladas legalmente/de manera legal/por ley/de acuerdo con la ley al empleador
¡Mucha suerte y feliz fin de semana!
+1
13 mins
retenciones que la empresa debe practicar por ley
In Spain, "employer" is "empresa" in this context (even if it's just a person and not a company) and the verb for "retenciones" is "practicar"
Peer comment(s):
agree |
Adrian MM.
: perhaps empresa contratante, even though the latter word as the hirer or client co. is a false friend with 'contractor'.// Yes. Your're right, of course. My interference was from the FRE of l'entreprise as the 'contractor(s)' employed by the 'contractant'
4 hrs
|
Not necessary. In Spain, when talking about employer/employee relationships, it's simply "la empresa", even if the employee is an "empresario individual" o "trabajador autónomo"
|
+1
1 hr
retenciones practicadas por imperativo legal
I believe that all of the translations offered so far are good options, but they may (as you suggest) be too long and wordy. Thanks to the frequent use of ellipsis in Legal Spanish, your expression “legally-mandated employer withholdings” can probably be reduced to “retenciones practicadas por imperativo legal.”
The full expression, without the ellipsis would be “retenciones (en la nómina) practicadas (por la empresa/el empleador) por imperativo legal.”
But (in Spain, at least) the term “retenciones” used in the context of an employment contract already suggests the ideal of “employer withholdings,” so you might be able to use this shorter rendering.
The full expression, without the ellipsis would be “retenciones (en la nómina) practicadas (por la empresa/el empleador) por imperativo legal.”
But (in Spain, at least) the term “retenciones” used in the context of an employment contract already suggests the ideal of “employer withholdings,” so you might be able to use this shorter rendering.
2 hrs
retenciones salariales de ley
Lo que se me ocurre para una alternativa "menos extensa".
5 hrs
Something went wrong...