Glossary entry

English term or phrase:

offboard

Portuguese translation:

gerenciar o desligamento de funcionários

Added to glossary by Vinicius Guerreiro
Feb 10, 2020 19:27
4 yrs ago
45 viewers *
English term

Discussion

Vinicius Guerreiro (asker) Feb 11, 2020:
Obrigado a todos!

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

gerenciar o desligamento de funcionários

sugestão
Peer comment(s):

agree Letícia Almeida : Na minha opinião, esta combinação de palavras seria a mais adequada, considerando que o desligamento de um funcionário é um processo que envolve planejamento, conforme ilustrado por outros colegas.
5 hrs
Obrigada Thales!
agree expressisverbis
20 hrs
Muito obrigada!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado!"
2 mins

desembarcar

IMO
Something went wrong...
+1
3 mins
English term (edited): offboard departing employees

ajudar no desligamento de funcionários


Considerando que "onboard" seria a integração dos novos funcionários, deixo como sugestão
offboard = ajudar no desligamento

Mas acho interessante ouvir a opinião de mais colegas...
Peer comment(s):

agree expressisverbis
23 hrs
Something went wrong...
+1
3 mins

Desligar funcionários.

Offboard é o processo de desligamento de um funcionário.
Peer comment(s):

agree expressisverbis
23 hrs
Something went wrong...
8 mins

Trabalhadores externos

Acredito que seja trabalhados externos, neste link existe uma discussão do mesmo assunto com o mesmo sentido: https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/business-comme...

Definição: https://pt.checkmob.com/blog/trabalho-externo-e-controle-de-...
Something went wrong...
+2
19 mins

realizar o processo de desligamento de um funcionário

Pelo que pesquisei, trata-se de todos os procedimentos que devem ser realizados quando um funcionário deixa uma empresa. Encontrei casos em que foi utilizado o termo em inglês. Confira:

https://www.xerpa.com.br/blog/como-fazer-processo-de-desliga...
O processo de desligamento de um funcionário, ou offboarding como é conhecido, seja por motivos de dispensa da empresa ou por escolha do próprio empregado, é um assunto delicado para as empresas e requer alguns cuidados para que não gere repercussões negativas caso seja mal conduzido.

https://blog.br.top-employers.com/afinal-o-que-e-offboarding...
O offboarding é o nome dado para o processo de desligamento de um colaborador, independentemente dos motivos que o levaram a essa ação.
Peer comment(s):

agree Renata Pochini Pereira
19 hrs
Obrigado, Renata!
agree expressisverbis : Penso que basta "realizar o desligamento", uma vez que "processo" já indica uma ação.
22 hrs
Obrigado, Sandra!
Something went wrong...
19 mins

excluindo/despedindo funcionários

Seria esta minha tradução no caso.
Something went wrong...
1 hr

gerenciar a transição / gerenciamento de saída

O termo bastante utilizado é gerenciamento de transição ou gerenciamento de saída. Serão planejadas as atividades antes executadas pelo colaborador que está de saída da companhia.

"Employee exit management or offboarding describes the consciously designed separation process when an employee leaves the company, for which they have previously worked within the scope of a work or service contract."
Something went wrong...
+1
1 hr

dispensar

É o termo que se usa no caso
Peer comment(s):

agree Nick Taylor
12 hrs
Cheers, Nick!
Something went wrong...
2 hrs

aplicar/realizar offboarding


Pelo que dá a entender, offboarding é um processo com várias etapas, além da demissão ou do desligamento, que incluem a comunicação do fato e até a possível extensão de benefícios para que o profissional consiga se recolocar mais rapidamente no mercado de trabalho.

https://www.wizard.com.br/carreira/o-que-sao-os-termos-em-in...

"A aplicação de offboarding tem várias etapas, mas pode ser resumida em apenas algumas, que são indispensáveis:

Nos casos em que a demissão ocorrer por parte da empresa, deve-se ter clareza e coesão no momento de comunicar o desligamento do colaborador;
Ter, em mãos, toda a documentação necessária, contando com as devidas explicações e orientações para os próximos passos que devem ser dados pelo funcionário no processo;
Comunicar a decisão à equipe da qual o antigo integrante fazia parte, para que possa haver redistribuição de tarefas e demandas, conforme a necessidade;
Estar atento(a), na entrevista de desligamento, ao feedback e opiniões do colaborador em relação ao cargo e ao ambiente de trabalho, pois isso pode ajudar a promover melhorias na empresa;
Oferecimento de extensão de benefícios, para que o profissional consiga se recolocar mais facilmente no mercado de trabalho."

Assim, manteria o termo em inglês. Dependendo, colocaria uma explicação entre parênteses, do tipo "processo de desligamento".
Something went wrong...
23 hrs

desvincular/desvincular-se

Employee exit management or offboarding describes the consciously designed separation process when an employee leaves the company, for which they have previously worked within the scope of a work or service contract. It deals with the formal processes revolving around an employee's exit from an organization either through voluntary resignation, layoffs or termination.[1][2]
https://en.wikipedia.org/wiki/Employee_offboarding

verbo pronominal
1.
desligar-se
https://dicionario.priberam.org/desvinculação

Caso a empresa proponha uma compensação inferior, Nuno Carvalho alerta que o trabalhador pode sempre recusar porque se a empresa quiser manter a intenção de desvincular o empregado, terá então de recorrer ao despedimento coletivo ou extinção do posto de trabalho e, assegurar o pagamento da compensação tal como previsto na lei.
https://www.dinheirovivo.pt/economia/rescisoes-amigaveis-o-q...

Entendi, pelo que li, que "offboarding", embora utilizado em inglês, significa o processo de saída de um colaborador de uma empresa.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2020-02-11 18:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

Veja este glossário de RH; pode ser útil.
"Desligamento" (o nome e não o verbo) parece ser o termo usado em PT-BR e proposto por alguns colegas.
Um equivalente em PT-PT seria, de facto, "desvinculação" ou "processo de saída".

Desligamento

Através do processo de desligamento, é feito a desvinculação da relação trabalhista. O colaborador deixa de fazer parte do quadro funcional, seja de maneira voluntária ou não.
https://ahgora.com/blog/glossario-do-rh-moderno-as-principai...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search