Glossary entry

English term or phrase:

Commissioning

Italian translation:

conferimento di incarichi

Added to glossary by Emmanuella
Jan 23, 2021 13:08
3 yrs ago
39 viewers *
English term

Commissioning

English to Italian Law/Patents Law: Contract(s) Terms and conditions
TITOLO DOCUMENTO - Environment, Health and Safety Requirements for ***Commissioning***

ATTENZIONE che non si intende come "messa in servizio"

Questo documento tratta dei termini e delle condizioni a cui devono sottostare gli appaltatori per l'esecuzione dei servizi e del rispetto dei requisiti/prescrizioni a base di contratto.

Questo concetto si evince chiaramente nella seguente frase
"With these environmental, health and safety requirements for ***contractor commissioning*** of the XXX Group (hereinafter referred to as "safety regulations"), the XXX Group expressly draws the attention of all contractors to the possible dangers at our premises"

Praticamente parliamo di commissioning come affidamento (dell'incarico per l'esecuzione dei lavori/forniture) o un termine contrattuale similare, credo.

Grazie per un qualsiasi aiuto
Change log

Jan 24, 2021 17:27: Emmanuella changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2668126">NFtranslations's</a> old entry - "Commissioning"" to ""conferimento di incarichi""

Discussion

NFtranslations (asker) Jan 23, 2021:
Precisazione Il termine proposto dovrebbe essere individuato nel contesto del titolo del documento.
Grazie

Proposed translations

36 mins
Selected

conferimento di incarichi

Una possibilità
Note from asker:
Grazie Emmanuella. Questo era il termine che mi sfuggiva
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
+1
23 mins

per l'assegnazione dell'incarico

Ciao Nicola,

sono d'accordo con la tua interpretazione e tradurrei come riportato sopra.

Peer comment(s):

agree Isabella Nanni
7 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search