Nov 3, 2022 08:18
1 yr ago
32 viewers *
Spanish term

EESS

Spanish to English Medical Medical: Health Care Medical Report
EESS con equimosis, VVP PBD in situ

Can someone assist with the meaning of EESS

Thank you :)
Proposed translations (English)
3 +6 Upper limbs
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Neil Ashby, Helena Chavarria

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Joseph Tein Nov 3, 2022:
Previous questions As Neil mentions, this term is already in the KudoZ glossary ... it has been asked twice, actually. You need to do a Term Search before posting your question regarding a challenging term.

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/medical-genera...

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/medical-cardio...

The Kudoz guidelines state: " "Help" KudoZ should be used for requesting terms help after having searched the KudoZ term search and other resources. " (Other Resources: remember Cosnautas)

Proposed translations

+6
20 mins
Selected

Upper limbs


https://www.elsevier.es/es-revista-anales-pediatria-continua...
EEII: extremidades inferiores; EESS: extremidades superiores;


https://www.researchgate.net/figure/Petechiae-and-ecchymosis... Petechiae and ecchymosis in the upper limbs of the patient. Petechiae were seen on the 2 nd day until the 16 th day post ...
Peer comment(s):

agree José Julián Díaz
12 mins
Thanks, José :-)
agree Neil Ashby : Yep, it's already in the glossary even.
57 mins
Thanks, Neil! Oh well ...
agree neilmac : PRO query (cos I didn't know it)... :-)
2 hrs
Thanks, Neil, agree with that as although extremidades superiores is obvious, abbreviation isn´t.
agree Helena Chavarria : It's one of the few medical abbreviations I know!
5 hrs
Thanks, Helena!
agree Isabelle Villancher
6 hrs
Thanks Isabelle!
agree Joseph Tein : It certainly is a PRO question. You don't find this in your everyday dictionary.//I agree. And context is very important; one initialism can have multiple meanings.
8 hrs
Thanks Joseph, that surprised me too, medical abbreviations have to be treated with great caution in my opinion.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."

Reference comments

8 hrs
Reference:

Cosnautas

Cosnautas is the most comprehensive online resource for Spanish medical initialisms, acronyms and abbreviations. You would find this term there, along with over 30,000 other entries. It's an extremely useful, indispensable tool for medical translators.

The use of the site is free; you just have to register to get in.
Example sentence:

4 extremidades superiores || ≡ EsSs (extremidades superiores), MM.SS. (miembros superiores), MM.TT. (miembros torácicos), MsSs (miembros superiores), MsTs (miembros torácicos) ||

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search