KudoZ question not available

Spanish translation: "muestra de respaldo" or "muestra de reserva".

18:11 May 11, 2023
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / laboratory tests
English term or phrase: back-up sample
I would like to know if there is a difference between counter sample and back-up sample.
When you have to take 2 samples of the same blood draw and transfer them into 2 tubes for blood tests, could the term back-up sample be a synonym of counter sample?

In Spanish, counter sample is "contramuestra", but back-up sample could be translated as "muestra de reserva" (o muestra de respaldo). Would "contramuestra" also make sense?

The sentence is:

Transfer ~1 mL plasma into a second labeled cryovial as a back-up sample.
Yolanda Lopez-Aguirre
Local time: 06:46
Spanish translation:"muestra de respaldo" or "muestra de reserva".
Explanation:
In the context of laboratory testing, a backup sample and a counter sample refer to different things. A counter sample is a sample taken at the same time and from the same source as the original sample. It is used to double-check the results of the original sample, either as a quality control measure or to confirm a diagnosis. On the other hand, a backup sample is an additional sample taken at the same time as the original sample, but it is intended to be stored as a reserve in case the original sample is compromised or lost. In the context of the sentence provided, "back-up sample" would be the correct term to use as it refers to an additional sample taken for storage, while "contramuestra" or "counter sample" would not be appropriate.

"Back-up sample" can be translated as "muestra de respaldo" or "muestra de reserva" in Spanish.
Selected response from:

Juan Caicedo
Colombia
Local time: 23:46
Grading comment
Thanks, but I need to know the difference between back-up sample and counter sample. No the translation per se.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2"muestra de respaldo" or "muestra de reserva".
Juan Caicedo
4contramuestra
patinba


Discussion entries: 3





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
"muestra de respaldo" or "muestra de reserva".


Explanation:
In the context of laboratory testing, a backup sample and a counter sample refer to different things. A counter sample is a sample taken at the same time and from the same source as the original sample. It is used to double-check the results of the original sample, either as a quality control measure or to confirm a diagnosis. On the other hand, a backup sample is an additional sample taken at the same time as the original sample, but it is intended to be stored as a reserve in case the original sample is compromised or lost. In the context of the sentence provided, "back-up sample" would be the correct term to use as it refers to an additional sample taken for storage, while "contramuestra" or "counter sample" would not be appropriate.

"Back-up sample" can be translated as "muestra de respaldo" or "muestra de reserva" in Spanish.

Juan Caicedo
Colombia
Local time: 23:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, but I need to know the difference between back-up sample and counter sample. No the translation per se.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano
8 hrs

agree  Georgina A Sanchez
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contramuestra


Explanation:
Based on the following definition:

Contramuestra: Réplica de la muestra obtenida al momento que esta fue tomada, con el mismo método, en la misma cantidad y con un precinto propio. Se analiza únicamente ante desviaciones en el sistema de aseguramiento de la calidad del laboratorio de ensayo o ante la destrucción o contaminación de la muestra.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2023-05-11 22:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

Los dos quieren decir lo mismo:
)

PROTOCOLO DE FISCALIZACIÓN
mendoza.gov.ar
https://www.mendoza.gov.ar › sites ›

Muestra de respaldo o “Contramuestra”: compuesta por la mitad (en peso) de la “Muestra acondicionada”. Dicha muestra quedará en poder del laboratorio de análisis a manera de respaldo.

Presentación de PowerPoint

utadeo.edu.co
https://www.utadeo.edu.co › servicios_inocuidad
PPT
Contramuestra: el laboratorio mantendrá una muestra de respaldo del ítem de ensayo por un periodo de 2 meses después de la fecha de emisión de la Orden de ...


patinba
Argentina
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 116
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search