Glossary entry

English term or phrase:

Customership Agreement

Spanish translation:

contrato de cliente

Added to glossary by Eva María Sánchez
Dec 10, 2023 19:41
5 mos ago
20 viewers *
English term

Customership Agreement

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Llevo horas dándole vueltas al término "Customership". He traducido un documento "Distributorship Agreement" como "Contrato de distribución", pero para "Customership Agreement" dudo entre "Contrato de adhesión" o "Contrato de cliente/de relación con los clientes". ¿Alguna sugerencia?
¡Gracias!
Proposed translations (Spanish)
3 +1 acuerdo/convenio de adhesión contrato de cliente

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

acuerdo/convenio de adhesión contrato de cliente

acuerdo/convenio de adhesión
contrato de cliente

Me salen esas adaptaciones.
Quizás clientela pueda ser más preciso para customership pero diría q se dice menos.

Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
1 day 4 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias por tu ayuda! Al final opté por Contrato de cliente."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search