This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 9 09:17
3 mos ago
31 viewers *
English term

OUG

English to Russian Medical Medical (general) Сокращение
Листовка о финансовой помощи пациентам, очень краткая, контекста мало:
==============
You can get more information about our clinic's Financial Assistance Program in several ways:
• At the OUG Outpatient Practice.
==============
Что-то мне подсказывает, что Organ Utilization Group тут не подходит, а больше ничего не нахожу.

Discussion

kd42 (asker) Feb 11:
Спасибо всем за помощь Первая буква скорее всего означает Outpatient. Я давно заметил эту болезнь в США: дублировать понятие в сокращении и в написании словами, типа "YBS system", где "YBS" - это "Yellow Banana System".

Татьяна, спасибо, это я все пробовал, тут или опечатка, или что-то авторское. Я отправил перевод с этим же сокращением, там разберутся, а если нет, то есть, у кого спросить.
Tatyana Peruzzi Feb 11:
Попробуйте поискать эту аббревиатуру и фразу "outpatient practice" (именно в кавычках) по сайту
Т.е. в адресной строке надо ввести
OAG site:www.XXXX.com
(Естественно введите известный Вам нужный сайт)
cherepanov Feb 11:
Какого штата университет? Может, первая буква О означает, Оклахома, Огайо и иже с ними.
IrinaN Feb 10:
Это я понимаю Но Вам-то известно, и там получается шиш, никаких внутренних путей к правде с их сайта? Странно. OUG еще расшифровывается, как Online Undergraduate в контексте финансовой помощи обучающимся медуниверситета, а не пациентам. Нашла и потеряла одну ссылку, но здесь как-то тоже не очень пришивается. Вот пусть заказчик и выясняет тогда.
kd42 (asker) Feb 10:
Больше не могу сказать Заказчик (бюро) не велит
kd42 (asker) Feb 10:
Это листовка больницы Это листовка больницы при крупном университете
IrinaN Feb 10:
А как насчет сайта этой клиники? Есть ее название? Безымянная листовка? Ведь предлагается же получить больше информации. И что, не указано, как на эту информацию выйти?

Natalie Feb 9:
Спасибо, все равно непонятно - нигде не видно такой аббревиатуры. Либо это ошибка распознавания, либо (если качество документа хорошее) это сокращение как-то связано с названием клиники, штата итп
kd42 (asker) Feb 9:
Это США Это США
Natalie Feb 9:
Скажите, пожалуйста, а к какой стране это относится?

Proposed translations

4 hrs

optimal use guide - руководство по оптимальному использованию

Практически во всех найденых случаях эта аббревиатура используется для обозначения Organ Utilization Group.
В некоторых случаях также она означает optimal use guide (но предлог смущает... at обычно означает место)

https://database.inahta.org/article/19442
https://www.inesss.qc.ca/en/publications/publications/public...

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2024-02-09 14:21:04 GMT)
--------------------------------------------------

Еще один варинат (предложил ИИ и в принципе возможен) - Outpatient Unit Group... Но, учитывая скудность контекста, лучше будет либо задать вопрос заказчику, либо оставить аббревиатуру без расшифровки.
Peer comment(s):

neutral Natalie : Татьяна, но ведь"руководство по оптимальному использованию"в сочетании с 'Outpatient Practice' смысл вряд ли имеет.Как впрочем и 'Outpatient Unit Group' в сочетании с 'Outpatient Practice'. А уж'Organ Utilization Group'в сочетании с амбулаторией и подавно
1 day 39 mins
Мне кажется, что минимальный шанс любого варианта возможен, если это какое-то подразделение в каком-то бОльшем подразделении. Но, как я указала, I'm just guessing и считаю, что без дополнительных данных перевести с достат. ур. уверенности невозможно.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search