Glossary entry

Dutch term or phrase:

post and beam structure

English translation:

constructie van posten en liggers

Added to glossary by Ellen-Marian Panissières
Aug 22, 2005 12:26
18 yrs ago
Dutch term

post and beam structure

Dutch to English Tech/Engineering Furniture / Household Appliances kantoormeubilair
The bridge expands vertically as well as horizontally and can be complemented by a post and beam structure.

Om meer plaats te creëren in een bureau, heeft een bedrijf een soort pijpsysteem uitgevonden waardoor alle kabels heen lopen. Dit noemen ze de 'bridge'. Nu is dat niet het gewone plastic buisje blijkbaar dat je zo'n beetje overal kunt kopen, maar een wat ingewikkelder systeem. Maar wat wordt er bedoeld?
Change log

Aug 22, 2005 14:43: Gerard de Noord changed "Language pair" from "English to Dutch" to "Dutch to English"

Discussion

Non-ProZ.com Aug 22, 2005:
Ik heb er inmiddels een tekening bij. Het gaat in feite om een bureau dat uit twee delen bestaat. Een basis, dat gevormd is als een brug en waarin allemaal kabels geleid worden, zodat ze niet over de vloer liggen. Het tweede gedeelte is een soort afneembaar bureau/plaat die van de 'brug' losgekoppeld kan worden. Ik vermoed nu dat ze met 'post' de basis bedoelen en met 'beam' dat bureau dat je kunt loskoppelen. Nu er nog een vertaling voor vinden ...
Non-ProZ.com Aug 22, 2005:
En verderop (misschien helpt het, ik snap er niets van) The post and beam configurations support collaborative situations, creating ideal settings for tasking, teaming and in-between. The �bridge� takes over the functionality of the traditional desk by accommodating all the electronic tools (telephones, computers), connections, power and data cables, accessories, storage units and lighting equipment.

Proposed translations

41 mins
Selected

constructie van staanders en liggers

hoe dat er dan uit moet zien weet ik ook niet; misschien om looppaden te overbruggen...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2005-08-22 13:53:34 GMT)
--------------------------------------------------

nav aanvullende beschrijving: naast de eerdergenoemde suggestie, die op zich nog steeds toepasbaar is en ook refereert aan het 'brug'-idee, zijn er mogelijkheden als:
(brug)frame / pijler- of draagconstructie / onderstel
bureau- of verbindingsblad


uit de eerste zin maak ik echter op, dat de 'bridge' bestaat uit een buizenframe, dat hor./vert. kan worden uitgebreid, en dat dit kan worden *aangevuld* met staanders en liggers (tbv bureaubladen), maar ja, ik heb geen tekening...
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ik heb er gemaakt constructie van posten en liggers, vanuit een vertaling die ik eerst naar het Frans heb gemaakt (ik kwam er echt niet uit): 'montant et poutrelle'. Jouw idee heeft me wel op een idee gebracht! Dank je wel!!"
1 hr

vakwerkconstructie; ruimtelijke constructie

moet ik aan denken bij de beschrijving.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search