Glossary entry

Dutch term or phrase:

het aanleggen van

English translation:

organising / setting up

Added to glossary by Alison ON
Aug 24, 2006 15:27
17 yrs ago
Dutch term

het niet aanleggen van

Dutch to English Law/Patents Games / Video Games / Gaming / Casino
... terwijl het niet aanleggen van en nog minder het deelnemen in elke loterij reeds op zichzelf als onzedelijk mag worden gebrandmerkt, de speelhartstocht als zodanig en nog veel meer de exploitatie daarvan, ook van overheidswege strenge veroordeling verdienen.

the quotation starts at this point, and I just can't grasp what it aims to say at the start.
Proposed translations (English)
2 +2 organising / setting up

Discussion

Alison ON (asker) Aug 25, 2006:
Right, I'll take your advice. After all, I don't know what precedes "terwijl". Many thanks.
Harry Borsje Aug 25, 2006:
In Kamerstukken I wouldn't expect a typo, but I *can* imagine a representative trying to say too many things in one sentence and missing a curve here and there. If the quote is important, you could leave it in with a translator's / editorial note.

Proposed translations

+2
23 mins
Dutch term (edited): het (niet) aanleggen van
Selected

organising / setting up

Het lijkt mij dat er een 'niet' teveel staat in deze volzin:
aanleggen = organiseren van een loterij

(althans in Suriname, zie onderaan http://www.korps-politie-suriname.com/nieuws/voorlichting ju... )

Ik kan me voorstellen dat de wetgever het WEL organiseren van een loterij onzedelijk vindt.
Peer comment(s):

agree jarry (X)
48 mins
agree Suzan Hamer
5 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! I'm inclined to agree. The only problem is it appears to be from Kamerstukken 1902/03, 213, nr. 3. Are typos a likelihood in this kind of text?"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search