Glossary entry

Dutch term or phrase:

ontluisterend

English translation:

disappointing/shocking

Added to glossary by Antoinette Verburg
Jun 28, 2006 17:40
17 yrs ago
Dutch term

onluisterend

Dutch to English Other Journalism HT leads -disregard
onluisterende ontdekkingen
Proposed translations (English)
4 +3 disappointing/shocking
4 +1 humiliating findings
Change log

Nov 9, 2006 06:08: Antoinette Verburg changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

Kate Hudson (X) Jun 28, 2006:
Any more context?

Proposed translations

+3
3 hrs
Dutch term (edited): ontluisterend
Selected

disappointing/shocking

Dit moet zijn ‘ontluisterend’ (met een ‘t’ dus).

Het woord 'ontluisterend' is niet alleen het deelwoord van 'ontluisteren', maar het is ook een opzichzelfstaand bijvoeglijk naamwoord, dat daarom apart in de VD NL-NL is opgenomen (helaas niet in de VD NL-EN).

VD Groot WNT: ‘ontluisterend’= ‘niet beantwoordend aan de (impliciete) verwachtingen ten aanzien van iets’, vergelijk: ‘roemloos, teleurstellend’.

Wat Van Dale hiermee nog niet echt heeft weten te vangen is dat 'ontluisterend' in de praktijk eigenlijk een graadje erger is dan gewoon 'teleurstellend'. Een 'ontluisterende ontdekking' is een teleurstellende ontdekking waar je echt geschokt van bent (je dacht bijv. dat iemand absoluut te vertrouwen was, maar hij blijkt je op te lichten). De vertaling zit dus ergens tussen 'disappointing' en 'shocking' in.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-06-28 21:22:02 GMT)
--------------------------------------------------

Correctie:
Ik zie dat VD NL-EN bij 'ontluisteren' toch een voorbeeld geeft van deze betekenis van 'ontluisterend': 'een ontluisterend portret' = 'a shocking picture'.
Note from asker:
In the context, shocking discoveries will be fine. I have an E-van dale, it didn't list onluisteren...thanks again for the trouble you took!
Peer comment(s):

agree writeaway : Van Dale (E-version) lists both humiliating and shocking. with no context. it's a question of who the lucky guesser is. is still just a matter of copying out of a dico.
1 hr
agree Tina Vonhof (X)
4 hrs
agree shineda
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+1
24 mins

humiliating findings

Just buy yourself a Dutch - English Van Dale and you can answer most of these questions yourself.
Peer comment(s):

agree writeaway : I like the way Kate got a reply. This is just using 2-legged dictionaries.
2 hrs
Thank you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search