Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
aanbiedingsplicht algemeen
English translation:
general information regarding obligation to offer shares
Added to glossary by
AllisonK (X)
Sep 29, 2004 09:35
19 yrs ago
10 viewers *
Dutch term
aanbiedingsplicht algemeen
Dutch to English
Law/Patents
Law (general)
This is a question about the 'algemeen'. The full heading of the article is 'Blokkeringsregeling/aanbiedingsplicht algemeen'. I'm never quite sure how to translate the algemeen when it appears at the end of a phrase like this.
Proposed translations
(English)
4 +2 | general obligation to offer shares | AllisonK (X) |
4 | General duty to offer shares | jarry (X) |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
general obligation to offer shares
is how I would handle this
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-09-29 09:43:08 GMT)
--------------------------------------------------
On second thought, if I\'m to view this in its entirety, a better translation might be:
general information regarding restrictions on free transferability of shares/obligation to offer shares
Depending on the context or use of this phrase in your text of course
Good luck!
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-09-29 09:43:08 GMT)
--------------------------------------------------
On second thought, if I\'m to view this in its entirety, a better translation might be:
general information regarding restrictions on free transferability of shares/obligation to offer shares
Depending on the context or use of this phrase in your text of course
Good luck!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you; I think the second suggestion is probably better in the context, so I've gone with that."
6 mins
General duty to offer shares
I think the "algemeen" could be read as "is algemeen"
Something went wrong...