Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
bijsluiterteksten
English translation:
patient information leaflet texts (EU) package insert texts (USA)
Dutch term
bijsluiterteksten
here the sentence :
De bijsluiterteksten, die in een andere taal dan de Nederlandse zijn opgesteld, moeten een juiste en voledige vertaling van de Nederlandse tekst omvatten
Thanks
4 +4 | patient information leaflet texts | Textpertise |
4 +3 | package insert text | Michael Beijer |
Sep 2, 2013 12:41: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Medical" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Medical (general)"
Sep 9, 2013 13:01: Textpertise Created KOG entry
Sep 9, 2013 13:02: Textpertise changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/924884">Textpertise's</a> old entry - "bijsluiterteksten"" to ""patient information leaflet texts (EU) package insert text (USA)""
Proposed translations
patient information leaflet texts
You will be able to find countless other examples.
agree |
writeaway
: yes. absolutely. this is what it is.
11 mins
|
neutral |
Michael Beijer
: this would seem to be correct (for the EU and UK), but not for the US? (or am I wrong?) ~~~ I have changed my answer to 'package leaflet', as we are apparently dealing with veterinary medicine.
1 hr
|
agree |
11thmuse
1 hr
|
agree |
Marijke Singer
3 hrs
|
agree |
Anne Schulz
: also used as an "official" technical term in Europe (besides "package leaflet")
3 hrs
|
package insert text
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-09-02 12:34:00 GMT)
--------------------------------------------------
Groot Woordenboek Industrie & Techniek (GWIT): bijsluiter = package insert, information insert, prescribing information
Onroerend Goed Lexicon : bijsluiter = package insert, package leaflet, instruction leaflet, consumer information leaflet
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-02 14:24:29 GMT)
--------------------------------------------------
✪✪✪✪ I wish to change my answer to 'package leaflet', as we are apparently dealing with veterinary medicine.
See, e.g.:
'A package insert or prescribing information (in Europe, Patient information leaflet for human medicines or Package Leaflet for veterinary medicines) is a document provided along with a prescription medication to provide additional information about that drug.' (http://en.wikipedia.org/wiki/Package_insert )
agree |
freekfluweel
: wel handig om te weten wat je vertaalt ;-)
1 min
|
Bedankt!
|
|
agree |
Barend van Zadelhoff
: medical: PIL = Patient Information Leaflet
24 mins
|
Thanks Barend! I am a little puzzled though. Is the term 'PIL' preferred in a medical context, or just in a European/UK context (but not in the US)? ~~~ I have changed my answer to 'package leaflet', as we are apparently dealing with veterinary medicine.
|
|
agree |
Anne Schulz
: "package leaflet" for human medicines as well (see templates on EMA website)
3 hrs
|
Thanks Anne!
|
Reference comments
in a legal context but medical terminology
Bij deze vergunning voor parallelinvoer worden de bijsluiterteksten gevoegd, zoals die bij de vergunning werden aanvaard. De bijsluiterteksten, die in een andere taal dan de Nederlandse zijn opgesteld, moeten een juiste en volledige vertaling van de Nederlandse tekst omvatten.
Het diergeneesmiddel is ingevoerd uit:
Het Belgische referentiegeneesmiddel is (vergunningsnr).
ontwerp vergunning voor parallelinvoer (DOC, 726 Kb) - afmps
www.fagg-afmps.be/.../VHB voor parallelinvo...
Feb 21, 2013 - De bijsluiterteksten, die in een andere taal dan de Nederlandse zijn opgesteld, moeten een juiste en volledige vertaling van de Nederlandse
Discussion
applies to both human medicines and veterinary medicines.
The fact that writeaway mentions 'diergeneesmiddel' is just because of the document he clicked on.
You should have a look here as well: http://tinyurl.com/p2udxuk
Would these 'Patient Information Leaflets', aimed at consumers, then correspond to 'consumer information leaflet' (listed in my answer)?
PIL is the European version of the Package insert. The PIL is written by the manufacturing pharmaceutical company and is a patient friendly version of the Summary of Product Characteristics. All licenced medicines need to carry such a leaflet. There are guidelines that must be followed for producing this document, drawn up by the European Medicines Agency of the EU.
I have no medical training, so I wonder what a 'package insert' is then. Would this be a PIL, but then for countries outside of the EU? What about the UK? Is the UK covered by the EMA?
package insert text,
information insert text,
text of the information insert, or
text of the package insert
are all wrong here, and that it should be: 'patient information leaflet texts'?
A package insert or prescribing information (in Europe, Patient information leaflet for human medicines or Package Leaflet for veterinary medicines) is a document provided along with a prescription medication to provide additional information about that drug.
http://en.wikipedia.org/wiki/Package_insert
In fact I put my question as a law question, because the document is giving the rights and the rules for the said-medicines to be sold in such a country.
Thank
Thank