Glossary entry

Dutch term or phrase:

doorlassing

English translation:

penetration (of the weld)

Added to glossary by Frits Ens
Nov 21, 2012 14:34
11 yrs ago
6 viewers *
Dutch term

doorlassing

Dutch to English Tech/Engineering Metallurgy / Casting welding
een lasprocedure waarbij twee delen aan elkaar gelast worden en waarbij de las aan beide kanten van het product zichtbaar is.

Iemand een idee hoe dit in het Engels genoemd wordt?
Het gaat om TIG lassen.

De zin is: Voor de bescherming van de doorlassing bij het TIG-lassen (wordt formeergas gebruikt)
Proposed translations (English)
3 +1 penetration (of the weld)
4 burn-through weld
4 penetration welding

Discussion

Michael Beijer Nov 21, 2012:
ik vond ook: doorlassen = continuous butt welding (GWIT)
Frits Ens (asker) Nov 21, 2012:
weld through Hier is doorlassen een gewenst effect. Het wordt gerealiseerd bij het aan elkaar lassen van twee (afgeschuinde) niet te dikke platen. Er ontstaat een las die aan beide kanten zichtbaar is en het lijkt alsof de platen aan twee kanten zijn gelast.
Michael Beijer Nov 21, 2012:
GWIT + OGL: Sorry, geen tijd om na te denken, maar, ...

ik vind in mijn Groot Woordenboek Industrie & Techniek:

doorlassing = root fusion
context: =doorbranding als lasfout

--------------------------*
en in mijn Onroerend Goed Lexicon:

doorlassing = penetration
onvoldoende doorlassing = insufficient penetration
onvolkomen doorlassing = incomplete penetration
volledig doorgelaste naad = full penetration weld
te zware doorlassing = excessive penetration

hopelijk helpt dit iets!

Proposed translations

+1
27 mins
Selected

penetration (of the weld)

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=nl,en&lang=...

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

(art. 3.4.1.4)

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2012-11-21 15:38:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.vanotools.nl/infosite/pages/Techniek & know how/T...

(wordt hier naar "doorlassing" gevraagd)
Peer comment(s):

agree Michael Beijer
12 mins
Thanks!
neutral Alexander Schleber (X) : doesn't fit the syntax and context of the source sentence IMO
2 hrs
"doorlassing" = activity of doorlassen = noun
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dit lijkt het beste te passen"
41 mins

burn-through weld

Woordenboek Lastechniek Engels-Duits-Frans-Nederlands et al [Kluwer]: burn through = doorlassing, doorbranding. Wordt kennelijk (ook) gerekend tot de categorie lasfouten; zie 2e referentie.

1. http://www.svarkainfo.ru/eng/print/docs/dictionary/?query=B&...
2. http://www.millerwelds.com/pdf/mig_handbook.pdf (bladzijde 17)
Something went wrong...
2 hrs

penetration welding

weldswww.machinery.co.uk/machinery.../33723/
13 May 2011 – Surface welding, instead of penetration welding, allows a laser to produce a weld that is only visible on one side. But can the laser's power be ...

About 650 other UK Google hits
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search