Apr 24, 2009 08:24
15 yrs ago
néerlandais term

voor en door

néerlandais vers français Art / Littérature Publicité / relations publiques
Deze wereld lijkt wel voor en door een blanke elite te bestaan.
Proposed translations (français)
4 +3 pour et par/grâce à

Proposed translations

+3
4 minutes
Selected

pour et par/grâce à

"Pour et par" est ce qu'on dit normalement, mais ici je pencherai plutôt pour "grâce à"

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutes (2009-04-24 08:35:26 GMT)
--------------------------------------------------

"semble exister" plutôt ;-)
Note from asker:
et tu penses qu'on peut dire 'semble exister', ou est-il mieux de dire 'semble être créé pour et..."
Peer comment(s):

agree Alba Arendsen : D'accord pour "pour et par", mais pas pour "grâce à"... La situation actuelle est vue comme négative, donc "grâce" n'a pas trop sa place je pense.
6 minutes
"pour et grâce à" avec la phrase "semble exister" - "Pour et par" convient mieux à "semble être créé"
agree Elisabeth Vandezande
1 heure
agree Ellen-Marian Panissières
7 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search