Glossary entry

English term or phrase:

abbreviated extract of birth

Romanian translation:

Extras sumar din registrul de nasteri

Added to glossary by Nina Iordache
Jan 31, 2008 01:56
16 yrs ago
20 viewers *
English term

abbreviated extract of birth

English to Romanian Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
traduc un certificat de naştere britanic într-o formă simplificată. Persoana în cauză deţine şi un " extract of an entry in a Register of Births", care este o versiune mult mai detaliată a documentului anterior. Există o denumire consacrată în română pentru acest tip de document?
Vă mulţumesc anticipat!
Change log

Jan 31, 2008 02:03: Michael Powers (PhD) changed "Language pair" from "Romanian to English" to "English to Romanian"

Feb 2, 2008 09:27: Nina Iordache Created KOG entry

Discussion

bobe Jan 31, 2008:
"Abbreviated extract of birth" inregistreaza data nasterii, numele, locul si sexul copilului, fara sa includa date despre parinti ; http://www.gro-scotland.gov.uk/files1/registration/rcn1.pdf

..."inregistrare/certif. abreviat(a) a(l) nasterii" ??
Cristina Moldovan do Amaral (asker) Jan 31, 2008:
Mulțumesc, Persida! Este exact așa cum spui tu. Primul document, "extract of an entry in a Register of Births" este un "extras de inregistrare al nasterii la starea civila". Problema e că nu știu traducerea consacrată a celui de-al doilea document, "abbreviated extract of birth", care a fost eliberat în acelați timp cu primul și care este doar o formă simplificată a primului document.
bobe Jan 31, 2008:
Cristina, nu cunosc exact termenul oficial dar cred ca este vorba despre un "extras de inregistrare al nasterii la starea civila" (colegii din tara probabil te pot lamuri )
vezi intre timp: http://luxemburg.mae.ro/index.php?lang=ro&id=8405

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

Extras sumar din registrul de nasteri

Prin urmare asa este corect, asa cum se poate vedea din linkurile de mai jos.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2008-02-02 09:33:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc mult si spor la treaba!
Peer comment(s):

agree wordbridge
11 hrs
Multumesc frumos!
agree RODICA CIOBANU
1 day 7 hrs
Multumesc frumos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc foarte mult! "
-1
2 hrs

Cod Numeric Personal

Cred ca asta ar fi ...http://www.validari.ro/cnp.html
Note from asker:
Mulțumesc, Alisia, însă nu este vorba despre așa ceva. Este numele unui document în sine.
Peer comment(s):

disagree wordbridge : categoric nu este cod numeric personal
14 hrs
Something went wrong...
4 hrs

certificat de nastere in extras

http://www.evidentapersoanelor.ro/index.php?pag=transcrierea


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-01-31 06:21:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://info.40romania.com/?p=154

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-01-31 06:55:39 GMT)
--------------------------------------------------

dupa parerea mea, si din 'n' certificate pe care le-am tradus pana acum in cazul acesta extract si abbreviated sunt sinonime; dar vezi si tipurile de certificate pe http://www.justice.wa.gov.au/c/certificatetypes.aspx

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-01-31 06:56:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://onlinedictionary.datasegment.com/word/extract

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-01-31 07:48:40 GMT)
--------------------------------------------------

de fapt nu vreau sa intru in polemica dar eu am tradus "Certificat de nastere in extras' si al doilea "Certificat de nastere" chiar si pentru nepotul meu acum un an si ceva si a fost perfect si la INEP in Bucuresti unde de fapt ajung pentru inscrierea nasterii. Este alegerea ta.
Note from asker:
aceasta este traducerea pentru "extract of an entry in a Register of Births". Pe mine mă interesează traducerea pentru " abbreviated extract of birth", care este un alt document. Thank you though!
Mulțumesc! Clientul meu mi-a dat să-i traduc ambele documente așa că nu am cum să le traduc pe ambele la fel. Există o diferență clară între ele, unul este mai detaliat iar celălalt inregistreaza data nasterii, numele, locul si sexul copilului, fara sa includa date despre parinti, exact cum a spus Persida.
Clientul mi-a dat să/i traduc ambele documente, așa că nu am cum să le traduc pe ambele la fel, din moment ce sunt două documente diferite. Persida are dreptate, documentul în cauză inregistreaza data nasterii, numele, locul si sexul copilului, fara sa includa date despre parinti.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search