Glossary entry

English term or phrase:

dressing

Romanian translation:

sos pentru salată

Added to glossary by Cristina Butas
Nov 12, 2007 07:48
16 yrs ago
2 viewers *
English term

dressing

English to Romanian Other Cooking / Culinary
a sauce for certain dishes, such as salads. How do you call it in Romanian?
Change log

Nov 12, 2007 08:17: Elena Iercoşan changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Nov 12, 2007 08:41: Maria Diaconu changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Nov 13, 2007 11:23: Cristina Butas changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/744673">swetlanka's</a> old entry - "dressing"" to ""sos pentru salată""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Cristian Brinza, lucca, Elena Iercoşan

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mihaela Ghiuzeli Nov 12, 2007:
Sorry Adriana. Comentariul era pentru Chris care a tradus cu vinegreta iar "dressing-ul" e general. Vinegreta este doar unul dintre ele. How can I fix it?

Proposed translations

+18
14 mins
Selected

sos pentru salată

"a liquid mixture, often containing oil, vinegar and herbs, which is added to food, especially salads"
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=23837&dict=CA...
ex: sos "vinaigrette" :)
Peer comment(s):

agree Elena Iercoşan
13 mins
mulţumesc
agree Ioana Bostan
16 mins
mulţumesc
agree Elvira Daraban
19 mins
mulţumesc
agree Maria Diaconu
37 mins
mulţumesc
agree Mihaela Petrican
46 mins
mulţumesc
agree Cristina Surmei
47 mins
mulţumesc
agree Oana Ţica
57 mins
mulţumesc
agree Adela Porumbel
1 hr
mulţumesc
agree Veronica Manole (X)
1 hr
mulţumesc
agree Elena Matei
1 hr
mulţumesc
agree Cristiana Coblis
2 hrs
mulţumesc
agree Oana Duta
3 hrs
mulţumesc
agree Ede Lungu
6 hrs
mulţumesc
agree Nina Iordache : Sigur ca da, am mancat si stiu ce este, poate fi si cu branza, etc.
7 hrs
mulţumesc
agree Mihaela Ghiuzeli : Asta-i termenul general. Pana si salata ingrasa daca se consuma cu asa ceva.
9 hrs
mulţumesc
agree Florin Ular : Atâta timp cât se poate traduce, votez pentru traducere :)
22 hrs
mulţumesc
agree Norbert Andor : dar poate ramane doar sos
1 day 2 hrs
mulţumesc
agree RODICA CIOBANU : pozitiv, de acord cu Norbert
1 day 2 hrs
mulţumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much."
1 min

garnitură

...
Peer comment(s):

agree Dan Barbulescu
9 mins
neutral Elvira Daraban : eu mănânc garnitură sub forma de side-dish. s-ar putea să n-am dreptate, dar din câte ştiu eu dressing e o formă de sos pentru salată...
32 mins
disagree Ede Lungu : garnitura = side dish
6 hrs
Something went wrong...
+2
12 mins

asezonare


to dress = a asezona ( cu condimente, otet, etc, dupa caz)
dar in retele actuale s-a preluat chiar ca "dressing" desi provine din francezul assaisonner
Peer comment(s):

agree Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
1 min
agree Adriana Sandru
1 min
agree Monika Silea
16 mins
disagree Tudor Soiman : asezonare este acţiunea, nu "obiectul" - mai pune-mi nişte "asezonare"?
30 mins
Something went wrong...
+3
14 mins

dressing

www.gustos.ro/retete-culinare/sosuri/dressing-pentru-salate.html
Example sentence:

"dressing pentru salate"

Peer comment(s):

agree Tudor Soiman : Savoury dressings for salads; basically of two kinds: either the thin French or vinaigrette type or the creamy mayonnaise type
24 mins
Mulţumesc!
agree siminagheorghe
6 hrs
Mulţumesc!
neutral Mihaela Ghiuzeli : Daca toate sunt vinegrete, ce faci cu " ranch dressing "?
6 hrs
Ce face toată lumea. De exemplu www.turoperator.ro/restaurant/Ruby Tuesday/localitate/Bucur...
agree Nina Iordache : Sau chiar asa, sigur!
7 hrs
Mulţumesc!
Something went wrong...
5 hrs

vinegretă

VINEGRÉTĂ s.f. Amestec emulsionat de oţet, suc de lămâie, sare, piper, eventual şi muştar, folosit pentru asezonarea salatelor sau ca bază pentru alte sosuri reci. (Dicţ Gastron. Expl., 2003)

VINEGRÉTĂ s.f. Sos rece preparat din oţet, untdelemn, sare şi piper (DEX 98)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-11-12 17:11:58 GMT)
--------------------------------------------------

MEA CULPA, everybody...

vinegreta într-adevăr este numai un tip de "dressing" pentru salate...

Mă alătur şi eu corului şi zic: SOS RECE PENTRU SALATĂ (sau dressing)
Something went wrong...
+1
14 hrs

sos

pur si simplu.
Peer comment(s):

agree RODICA CIOBANU
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search