Glossary entry

English term or phrase:

non-material changes

Romanian translation:

modificări neesenţiale

Added to glossary by George C.
Aug 31, 2009 11:50
14 yrs ago
8 viewers *
English term

non-material changes

English to Romanian Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Este vorba de modificarile aduse unor produse. Pe de o parte sunt "material changes", pe care le-am tradus ca fiind materiale....si mai sunt cele "non-material", pentru care nu reusesc sa gasesc un termen.
"(a) Non-material changes to any Product"
Multumesc!
Change log

Sep 16, 2009 08:14: George C. Created KOG entry

Proposed translations

+8
6 mins
Selected

modificări neesenţiale

e doar o sugestie, dar unul din sensurile lui "material" este esenţial, important ...

LEGE nr.84 din 15 aprilie 1998 privind mărcile şi indicaţiile ...
- [ Translate this page ]
Orice modificare cerută de solicitant până la înregistrare, care afectează ... introducerea de modificări neesenţiale ale unor elemente ale mărcii, ..... sau sugerează că produsul în cauză este originar dintr-o regiune geografică, ...
www.cdep.ro/pls/legis/legis_pck.htp_act_text?idt=279 - Cached - Similar

Modificarile nesemnificative in materialele de ambalaj sau design 15 ..... Cind produsul se schimba, ca sa fie inclusa marca de legalizare (ce ... Trei exemple, indicate mai jos, demonstreaza modificarile esentiale si neesentiale, ...
www.gs1md.org/md/content/Medicina_rum.doc - Similar

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-08-31 12:00:04 GMT)
--------------------------------------------------



* sau modificări nesemnificative ..
Peer comment(s):

agree IoanaMiruna
5 mins
Mulţumesc!
agree Radu DANAILA : un exemplu la: http://www.franchiseregistry.com/Forms/CertificationofNoChan...
26 mins
Mulţumesc!
agree Stefangelo DPSI
57 mins
Mulţumesc!
agree Elvira Tatucu
3 hrs
Mulţumesc!
agree Elena Bucuresteanu
3 hrs
Mulţumesc!
agree MMUK (X) : Cu placere
7 hrs
Mulţumesc.
agree mihaela.
9 hrs
Mulţumesc.
agree rosc_alx
17 hrs
Mulţumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 mins

modificari asupra natura materialelor (unui produs)

material changes - modificari asupra materialelor
non-material changes - modificari ce nu au legătura cu materialul produsului

desi eu as fi inclinat mai degraba spre urmatoarea traducere: "modificari esentiale" (material changes) si "modificari neesenţiale" (non-material changes) - vezi http://www.thefreedictionary.com/material

depinde, totusi, de contextul mai larg

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-08-31 18:39:25 GMT)
--------------------------------------------------

m-am grabit cu titlul, unde ar fi trebuit sa scriu "modificări ce nu au legatura cu materialul" / "modificari neesenţiale"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search