Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cardioplegia
Romanian translation:
stop cardiac (indus)
Added to glossary by
Valentin Cirdei
Sep 1, 2006 13:15
17 yrs ago
2 viewers *
English term
cardioplegia
English to Romanian
Medical
Medical: Cardiology
transplant
"Cardioplegia's all ready."
Asta zice o asistentă înaintea unei operaţii de transplant de cord. Din păcate, e singura frază pe care o am. Se pare că e vorba de aparatura/instrumentarul/tehnicile operaţiei.
Asta zice o asistentă înaintea unei operaţii de transplant de cord. Din păcate, e singura frază pe care o am. Se pare că e vorba de aparatura/instrumentarul/tehnicile operaţiei.
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | stop cardiac (indus) | Mihaela Petrican |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
stop cardiac (indus)
cardioplegie/ paralizia inimii/ stop cardiac (indus)
...în cazul acesta, cred că e vorba de aparatura de producere a stopului cardiac
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-09-01 13:43:34 GMT)
--------------------------------------------------
...mă gândeam la ceva de genul by-pass-ului cardiopulmonar, dar poate fi şi cardioplegie indusă farmacologic (cu potasiu, de exemplu) sau în condiţii de hipotermie...
...în cazul acesta, cred că e vorba de aparatura de producere a stopului cardiac
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-09-01 13:43:34 GMT)
--------------------------------------------------
...mă gândeam la ceva de genul by-pass-ului cardiopulmonar, dar poate fi şi cardioplegie indusă farmacologic (cu potasiu, de exemplu) sau în condiţii de hipotermie...
Peer comment(s):
agree |
lucca
: Cred că s-ar putea spune "cardioplegicele sunt pregătite".
3 hrs
|
mulţumesc pentru agree, Lucian! Mie mi se pare totuşi că sensul frazei este: |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc, asta era ! Prima mea variantă fusese "soluţia cardioplegică", dar acum îmi dau seama că medicul chirurg îi ţine inima în mână ... nasty sight. Cred că ar fi bine să intre în glosar."
Discussion