Glossary entry

English term or phrase:

back doors

Romanian translation:

brese de securitate

Added to glossary by Isabela Andrian
Jan 26, 2010 12:44
14 yrs ago
11 viewers *
English term

back doors

English to Romanian Tech/Engineering Telecom(munications) telefonie
Am urmatoarea descriere a unui sistem de criptare a telefoanelor: Absolutely no back doors - encryption keys are randomly generated by the software and cannot be provided to any organization, private or governmental.

Eu una m-am gandit la pierderi de informatii in situatia asta, insa nu sunt 100% sigura.

Multumesc anticipat!

Discussion

Isabela Andrian (asker) Jan 26, 2010:
Multumesc tuturor pentru ajutorul oferit. Considerand toate variantele oferite si in functie de contextul pe care cel putin il am "brese de securitate" se potriveste foarte bine.
valivazd (X) Jan 26, 2010:
În text este folosită expresia "no back doors", "fără uşi dosnice".
cristina48 Jan 26, 2010:
în general Sunt şi eu de aceeaşi părere! În anumite domenii însă, cum e chiar cel al computerelor - telecomunicaţiilor, afluxul de informaţie nouă provenită din alte ţări e mult prea mare. Specialiştii din domeniu îşi citesc singuri (nu sunt chiar inculţi) documentaţiile lor de specialitate şi preiau termenii, fix aşa cum îi găsesc. Dacă documentaţia Isabelei se adresează unui public mai larg, este evident că trebuie oferită o traducere "în clar".
Vasile BOLOGA Jan 26, 2010:
sunt de parere ca acolo unde se gasesc solutii si un cuvant nu este echivalentul uneii fraze in romana, si exista putina imaginatie - si vulnerabilitati se poate folosi - sa pastram limba romana. nu-mi plac meniurile de la soft-uri in limba romana. aici ar trebui folosita numai engleza.
Isabela Andrian (asker) Jan 26, 2010:
facand referire la intregul context pe care il am nu are legatura cu siguranta cifrului in mod special, ci se refera la faptul ca datele sunt protejate si ca nu exista astfel de brese sau alte cai de acces. multumesc oricum pentru mentiune ;)
Janos Fazakas Jan 26, 2010:
encryption keys Nu cred, din context pare să se refere la „encryption keys”, nu este vorba de pierdere de informaţii, ci de siguranţa cifrului, care nu-l poate genera oricine.

Proposed translations

+5
15 mins
Selected

brese de securitate

in termeni de securitate informatica acestea sunt portite care pot fi folosite de hackeri ca sa penetreze un sistem
Note from asker:
Multumesc! Cred ca in functie de intregul context aceasta este ideea.. Inca o data multumesc pentru raspuns! O zi buna va doresc!
Peer comment(s):

agree George C. : sau vulnerabilităţi, un alt termen uzual în acest context
45 mins
agree cristina48 : da, e o variantă mai bună :)
51 mins
agree Sandra Roselee
1 hr
agree Iosif JUHASZ
3 hrs
neutral valivazd (X) : "breşele de securitate" pot avea şi alte cauze decât "back doors".
7 hrs
agree Tradeuro Language Services
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc!"
13 mins

căi de acces neautorizat

Note from asker:
Multumesc! Recitind ulterior si mie mi-a venit ideea de imposibilitatea unei accesari suplimentare neautorizate, insa termenul trebuie corelat si cu intregul context. Multumesc pentru ajutor! ;)
Something went wrong...
-1
14 mins

back doors

Eu nu l-aş traduce:)
Vezi http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/computers_gener...

şi în plus:

A backdoor in a computer system (or cryptosystem or algorithm) is a method of bypassing normal authentication, securing remote access to a computer, obtaining access to plaintext, and so on, while attempting to remain undetected. The backdoor may take the form of an installed program (e.g., Back Orifice), or could be a modification to an existing program or hardware device.
http://en.wikipedia.org/wiki/Backdoor_(computing)

--------------------------------------------------
Note added at 22 minute (2010-01-26 13:06:55 GMT)
--------------------------------------------------

Uite cum au rezolvat protughezii problema : http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/computers:_s...
Note from asker:
Multumesc!
Peer comment(s):

disagree Vasile BOLOGA : in ritmul acesta limba romana va dispare!
2 mins
Se pare că italienii nu se tem pt. limba lor :)
Something went wrong...
7 hrs

uşi dosnice

Traducerea mot-a-mot este "uşi dosnice", care implică inevitabil
breşe de securitate
căi de acces neautorizat
vulnerabilităţi .

Absolut fără uşi dosnice - cheile de criptare sunt generate aleator...


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-01-26 20:31:50 GMT)
--------------------------------------------------

back door (computing) = a hidden method for bypassing normal computer authentication systems

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-01-26 20:37:31 GMT)
--------------------------------------------------

uşă dosnică (computere) = o metodă ascunsă de trecere de sistemele informatice normale de autentificare
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search