May 4, 2016 02:23
8 yrs ago
English term

Discussion

Cecilia Gowar May 4, 2016:
Taña is right, but it might be considered that the text you need help with ends with "milestones". However, more background is needed to properly translate it. What is "this"? A festival, a date, a monument? And what is the "milestone" they are referring to, an event?
Kirsten Larsen (X) May 4, 2016:
Con Taña.
Taña Dalglish May 4, 2016:
@ Carlos ProZ rules highly recommend that texts be limited to approx. 10 words. You, therefore, need to clearly state which phrase is problematic (limiting to < 10 words). May I suggest you read the rules here, which are provided as a guideline prior to posting:
http://www.proz.com/?sp=siterules&mode=show&category=kudoz_a...
2.2 Texts posted for translation via KudoZ should be limited to approximately ten (10) words. For longer texts, it is recommended that the directory or job posting system be used to locate an appropriate professional. See a more detailed description here.
2.9 Guidelines: "Help" KudoZ should be used for requesting terms help after having searched the KudoZ term search and other resources. When asking a question, sufficient context should be provided. Even when there is no other context, the subject area and type of document should be indicated. It can be helpful to enter sentences or paragraphs where the term in question occurs. See a more detailed description http://www.proz.com/faq/70204#70204

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

Esto señala uno de los hitos estratégicos más importantes en la historia de..

Esto señala uno de los hitos más importantes desde el punto de vista estratégico en la historia de...

Si el problema es "milestone", creo que "hito", "evento trascendente", "acontecimiento crucial/importante"..., serían opciones válidas.

Suerte.
Peer comment(s):

agree patinba
8 hrs
Muchas gracias, Patinba. :-)
agree Viviana Paddrik
9 hrs
Muchas gracias, Viviana. :-)
agree Kirsten Larsen (X)
11 hrs
Muchas gracias, Kirsten. :-)
agree Robert Forstag
12 hrs
Muchas gracias, Robert. :-)
agree VICTORDIAZ
13 hrs
Moltes gràcies, Víctor. :-)
agree Victoria Frazier
16 hrs
Muchas gracias, Victoria. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
8 mins

Este (hecho) es uno de los sucesos más importantes estratégicamente en la historia de...

Faltaría algo de contexto para lograr una traducción más natural...
Se pueden buscar otros términos para "suceso" que den cuenta de que es un punto de inflexión.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2016-05-04 02:33:35 GMT)
--------------------------------------------------

O "marca una de las bases", es un poco más literal, pero puede servir
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
10 hrs
Something went wrong...
16 hrs

esto señala/presenta uno de los puntos más importantes estratégicamente en la historia de . . .

Mi propuesta.
Something went wrong...
+1
20 hrs

Esto marca uno de los hitos de más importancia estratégica

Mi propuesta.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2016-05-04 22:45:42 GMT)
--------------------------------------------------

...en la historia de....
Peer comment(s):

agree Christian [email protected]
1 hr
Something went wrong...
1 day 23 mins

esto marca uno de los hitos estratégicamente más importantes en la historia de...

millestone = hito
En este caso aparentemente es un "Hito histórico": acontecimiento muy importante que marca un punto de referencia. Marca un antes y un después de ese hecho.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search