Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
attestation de départ
Portuguese translation:
Declaração de Partida
Added to glossary by
Daniel Fernandes
Oct 8, 2010 12:34
13 yrs ago
8 viewers *
French term
attestation de départ
French to Portuguese
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Como vocês traduziriam esse termo?
"certificado de partida" ?
"comunicado de partida?"
"comunicação ..."
"atestado..."
obrigado.
"certificado de partida" ?
"comunicado de partida?"
"comunicação ..."
"atestado..."
obrigado.
Proposed translations
(Portuguese)
3 | Declaração de Partida | Gil Costa |
4 | comprovativo de saída | Martine COTTARD |
3 | atestado de saida | cecile alves |
Proposed translations
24 mins
Selected
Declaração de Partida
Se o estudante não desistir do seu período de estudos no estrangeiro, a Universidade receptora entrega ao estudante uma Declaração de Partida, que o mesmo entrega na DRIICRI.
Essa Universidade emite ainda um Certificado, para efeitos de equivalências, que envia directamente para aqueles serviços da UC.
http://www.uc.pt/ciuc/fduc/pdfs/jean_monnet/relatoriojoanaga...
--------------------------------------------------
Note added at 32 minutos (2010-10-08 13:06:38 GMT)
--------------------------------------------------
Se o contexto se referir a estudos universitários, como no exemplo que se segue:
Avant de repartir dans votre université d'origine, n'oubliez pas de prendre contact avec votre coordinateur académique afin de lui signaler votre départ.
Pour obtenir votre « attestation de départ », adressez-vous au Service des Relations Internationales.
http://www.ulg.ac.be/cms/c_14107/attestation-de-depart
--------------------------------------------------
Note added at 11 horas (2010-10-09 00:21:57 GMT)
--------------------------------------------------
Nesse caso, proponho "Declaração de Saída".
Essa Universidade emite ainda um Certificado, para efeitos de equivalências, que envia directamente para aqueles serviços da UC.
http://www.uc.pt/ciuc/fduc/pdfs/jean_monnet/relatoriojoanaga...
--------------------------------------------------
Note added at 32 minutos (2010-10-08 13:06:38 GMT)
--------------------------------------------------
Se o contexto se referir a estudos universitários, como no exemplo que se segue:
Avant de repartir dans votre université d'origine, n'oubliez pas de prendre contact avec votre coordinateur académique afin de lui signaler votre départ.
Pour obtenir votre « attestation de départ », adressez-vous au Service des Relations Internationales.
http://www.ulg.ac.be/cms/c_14107/attestation-de-depart
--------------------------------------------------
Note added at 11 horas (2010-10-09 00:21:57 GMT)
--------------------------------------------------
Nesse caso, proponho "Declaração de Saída".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "O contexto é empresarial, mas a tradução é perfeita! Obrigado!"
1 min
atestado de saida
d'une entreprise c'est bien cela ?
19 mins
comprovativo de saída
**
Discussion
Muito obrigado!
http://hoststates.web.cern.ch/hoststates/fr/VisasAndResidenc...