Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
MAÎTRE DE COLLES en anglais /CPGE scientifiques
Portuguese translation:
Contínuo
Added to glossary by
Céline Godinho
Sep 29, 2004 15:21
19 yrs ago
French term
MAÎTRE DE COLLES en anglais /CPGE scientifiques
Homework / test
French to Portuguese
Social Sciences
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Borrachas para carros
Contexte:
MAÎTRE DE COLLES en anglais /CPGE scientifiques (Paris XVème, 1985-1986
Diplôme de Géographie (Géomorphologie), maîtrise mention TB (Université Paris IV, 1986)
Diplôme d’Histoire, licence mention bien, (Université Paris IV, 1986
Culture en aménagement du territoire, urbanisme, économie, sociologie, histoire et géographie (géomorphologie)
O que poderia ser Maître de Colles? É um currículo de uma moça que trabalha numa grande firma de engenharia francesa e que estou traduzindo para o contexto da realidade brasileira.
MAÎTRE DE COLLES en anglais /CPGE scientifiques (Paris XVème, 1985-1986
Diplôme de Géographie (Géomorphologie), maîtrise mention TB (Université Paris IV, 1986)
Diplôme d’Histoire, licence mention bien, (Université Paris IV, 1986
Culture en aménagement du territoire, urbanisme, économie, sociologie, histoire et géographie (géomorphologie)
O que poderia ser Maître de Colles? É um currículo de uma moça que trabalha numa grande firma de engenharia francesa e que estou traduzindo para o contexto da realidade brasileira.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | Contínuo | Céline Godinho |
Proposed translations
+1
15 mins
French term (edited):
MA�TRE DE COLLES en anglais /CPGE scientifiques
Selected
Contínuo
Ola! Essa expressão significa o responsável pelos "castigos" em França. Ou seja, os alunos que não se portaram bem são reunidos numa sala chefiada pelo MAITRE DE COLLES, e aí cumprem um castigo que se estende desde àrealização de trabalhos de casa ou então cópias, ditados e trabalhos orientados pelo Maitre de Colles.
Em português não vejo a tradução para esta expressão mas tenho a certeza do seu significado.
Votos de Boas Traduções!
PS: Talvez a palavra "Contínuo" possa ser aplicada...
Em português não vejo a tradução para esta expressão mas tenho a certeza do seu significado.
Votos de Boas Traduções!
PS: Talvez a palavra "Contínuo" possa ser aplicada...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada Alexandra. Acho que a melhor forma é colocar mesmo uma explicação. Você me deu uma ótima idéia!"
Discussion
Votos de Boas Tradu�es!
;)
Celine