Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
État de renseignements
Portuguese translation:
extrato de informações
Added to glossary by
Diana Salama
Aug 30, 2019 23:05
4 yrs ago
3 viewers *
French term
État de renseignements
French to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Pesquisa sobre empresa
Título do documento Canadense
État de renseignements d’une personne morale au registre des entreprises
(?) de informações sobre uma pessoa jurídica na junta comercial
Como traduzir este termo?
État de renseignements d’une personne morale au registre des entreprises
(?) de informações sobre uma pessoa jurídica na junta comercial
Como traduzir este termo?
Proposed translations
(Portuguese)
4 | extrato de informações | Maria Teresa Borges de Almeida |
3 +1 | certidão de regist(r)o | Gil Costa |
Proposed translations
7 hrs
Selected
extrato de informações
Diria assim em PT(pt). Como se trata do Canadá pesquisei como se diz em inglês= statement of information que se pode traduzir por extrato de informações...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada pela ajuda, Teresa e Gil."
+1
13 mins
certidão de regist(r)o
Sugestão.
Peer comment(s):
agree |
Roger Chadel
: No Brasil, essas informações são dadas pela Junta Comercial de cada estado, e são chamadas de certidão. Então sua solução cabe perfeitamente para a Diana.
2 days 7 mins
|
Something went wrong...