Glossary entry

French term or phrase:

je n'y avais pas été avec le dos de la cuillère

Portuguese translation:

não tinha estado com meias medidas

Added to glossary by Maria Teresa Borges de Almeida
May 28, 2012 21:34
11 yrs ago
French term

je n'y avais pas été avec

French to Portuguese Art/Literary Poetry & Literature
Comme il ne manquait pas d'humour, il me fit remarquer que je n'y avais pas été avec le dos de la cuillère...
Change log

May 31, 2012 17:15: Maria Teresa Borges de Almeida Created KOG entry

Discussion

Leonor Abeca (X) May 31, 2012:
Foi uma bela solução!
José António de Freitas e Silva (asker) May 31, 2012:
Obrigado, Nina e Maria Teles. O problema é que, como isto vem na sequência de uma agressão de um detido a outro com uma colher, queria ver se conseguia reproduzir a referência humorística. Acho que encontrei a solução: "Como não lhe faltava sentido de humor, fez-me notar que não estivera com meias medidas para meter a colherada..."
Maria Teles May 28, 2012:
Peço desculpa, o que eu queria escrever era:

...eu não estivera de modas
Maria Teles May 28, 2012:
não esteve de modas
Leonor Abeca (X) May 28, 2012:
Sem ver o sentido penso que possa ser do género "não tinha estado com meias medidas", "tinha entrado a matar", etc.

Proposed translations

+2
3 mins
French term (edited): je n'y avais pas été avec le dos de la cuillère
Selected

não tinha estado com meias medidas

Sem a expressão completa não faria sentido...
Peer comment(s):

agree cecile alves
12 mins
Obrigada, Cecile!
agree Cosmonipolita : l'expression française est très imagée !
16 mins
Obrigada!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado, Teresa. Mais uma vez... A sua ajuda é sempre inestimável. Agradeço-lhe que leia a explicação que publiquei."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search