Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
cerceaux
Portuguese translation:
argolas
Added to glossary by
IsaBelle van der Beek
Mar 20, 2006 19:01
18 yrs ago
French term
cerceaux
French to Portuguese
Other
Sports / Fitness / Recreation
Basket
.
Proposed translations
(Portuguese)
5 +2 | argolas | IsaBelle van der Beek |
5 +2 | arcos | Ana Almeida |
Proposed translations
+2
40 mins
Selected
argolas
São as argolas da brincadeira chamada "bambolé" em que as crianças se chacoalham com uma ou mais argolas em torno da cintura.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
15 mins
arcos
Vaja aqui
http://images.google.pt/imgres?imgurl=http://www.welcomeoffi...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-03-21 08:56:27 GMT)
--------------------------------------------------
A minha resposta à sua pergunta, em que não nos indica qualquer tipo de contexto, baseia-se na sua classificalºao da área em que se insere "Sports, fitness, etc." - o que me levou a pensar que se trata de um acessório de ginástica: arcos, bolas, massas, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-03-21 09:36:42 GMT)
--------------------------------------------------
Já agora acrescento que em ginástica, o que designamos em PT-PT por argolas, é designado em francês por "anneaux".
--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2006-03-23 15:07:44 GMT)
--------------------------------------------------
Provavelmente já nãovou a tempo, mas acabei de ver a sua outra questão que me tinha passado despercebida. Se esta sua pergunta estiver também relacionada com o basquete, então "cerceaux" serão os AROS das tabelas.
""O basquetebol nasceu como desporto de inverno, em 1891, com dois cestos que eram usados na colheita dos pêssegos (com fundo), suspensos por uma vara alta. Hoje todos sabemos que a cesta é suspensa por um "poste" de aço que se prende a uma tabela retangular de acrílico transparente, que por sua vez sustenta um aro de ferro."
É sempre importante indicar em cada pergunta todo o contexto possível, par permitir uma melhor ajuda ;-)
http://images.google.pt/imgres?imgurl=http://www.welcomeoffi...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-03-21 08:56:27 GMT)
--------------------------------------------------
A minha resposta à sua pergunta, em que não nos indica qualquer tipo de contexto, baseia-se na sua classificalºao da área em que se insere "Sports, fitness, etc." - o que me levou a pensar que se trata de um acessório de ginástica: arcos, bolas, massas, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-03-21 09:36:42 GMT)
--------------------------------------------------
Já agora acrescento que em ginástica, o que designamos em PT-PT por argolas, é designado em francês por "anneaux".
--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2006-03-23 15:07:44 GMT)
--------------------------------------------------
Provavelmente já nãovou a tempo, mas acabei de ver a sua outra questão que me tinha passado despercebida. Se esta sua pergunta estiver também relacionada com o basquete, então "cerceaux" serão os AROS das tabelas.
""O basquetebol nasceu como desporto de inverno, em 1891, com dois cestos que eram usados na colheita dos pêssegos (com fundo), suspensos por uma vara alta. Hoje todos sabemos que a cesta é suspensa por um "poste" de aço que se prende a uma tabela retangular de acrílico transparente, que por sua vez sustenta um aro de ferro."
É sempre importante indicar em cada pergunta todo o contexto possível, par permitir uma melhor ajuda ;-)
Peer comment(s):
neutral |
Deoceli MENDES
: para recreação, no Brasil, dizemos bambolê.
4 mins
|
A minha resposta é válida para Portugal de onde vem a consulta! E não me passa pela cabeça colocar esse tipo de comentário na sugestão mais abaixo... Os nossos idiomas são diferentes e devemos respeitar isso.
|
|
agree |
tierri pimpao
14 hrs
|
Obrigada, Tierri
|
|
agree |
María Leonor Acevedo-Miranda
: claro
20 hrs
|
Obrigada, Leonor :-)
|
Something went wrong...