Glossary entry

French term or phrase:

affronter le sort

Portuguese translation:

lançar os dados

Added to glossary by Maria Teresa Borges de Almeida
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 14, 2008 16:09
16 yrs ago
1 viewer *
French term

affronter le sort

French to Portuguese Other Tourism & Travel Architecture
A frase é a seguinte: De la façade elle a l'air d'un garage. Et l'intérieur fait penser à un théatre. Ils avaient à **affronter le sort**. Mais il reste une ambiguïté"
Proposed translations (Portuguese)
3 +1 enfrentar o destino
Change log

Oct 26, 2013 09:46: Maria Teresa Borges de Almeida Created KOG entry

Discussion

Maria Teresa Borges de Almeida (asker) May 15, 2008:
Parágrafo completo De nouveau Friggieri prend l'exemple de la cathédrale St Johns et du sens de la dualité et de l'ambiguïté. "De la façade, elle a l'air un garage. Et l'intérieur fait penser à un théâtre. Ils avaient à **affronter le sort**. Mais il reste une ambiguïté. Ils veulent toujours donner l'image de l'importance de Malte.

Eles são os malteses...
Leonardo MILANI May 15, 2008:
Manque de contexte, les ambigüités sont même nombreuses : de quoi parle-t-on? qui sont "ils" ? La proposition que vous fait Marian est tout ce qui peut être fait avec si peu d'information contextuelle.

Proposed translations

+1
20 mins

enfrentar o destino

não faz muito sentido no contexto - é uma tradução literal

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-05-14 16:30:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://vicenteadeodato.blogspot.com/2006/11/saddam-vai-enfre...
Peer comment(s):

agree Leonardo MILANI : tant qu'on a rien d'autre et en ayant pris la précaution de dire que c'est du litéral face à si peu de contexte, c'est tout ce qui pouvait être fait
1 day 8 mins
Merci, Leonardo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search