GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:46 Sep 3, 2012 |
French to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Svetlana Chistiakova Russian Federation Local time: 10:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | возобновление бетонирования (рабочий шов) |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
возобновление бетонирования (рабочий шов) Explanation: Без контекста сложно понять, но, видимо, несущую бетонную конструкцию заливают (с опалубкой) в несколько этапов с устройством рабочих швов. http://www.brigada99.ru/ustroystvo-rabochih-shvov.html Reprise de bétonnage Etape de la mise en place du béton, postérieure à l'arrêt de coulage. Elle donne souvent lieu à des dispositions particulières comme la présence d'armatures en attentes, par exemple. http://www.infociments.fr/glossaire/r/reprise-betonnage reprise de betonnage reprise - n.f.[Arch.] Modification ou prolongement d'un ouvrage. de betonnage -[B.A.P.] Surface limitant deux parties en beton coulees avec un intervalle de temps superieur a la duree de prise du ciment. Cette surface doit presenter des indentations favorisant l'adherence et la resistance au cisaillement. http://www.editions-eyrolles.com/Dico-BTP/definition.html?id... -------------------------------------------------- Note added at 22 час (2012-09-04 11:30:45 GMT) -------------------------------------------------- ИЛИ: reprise en sous-oeuvre - укрепление фундамента, укрепление основания (когда бетон подливают снизу под существующее строение). -------------------------------------------------- Note added at 23 час (2012-09-04 12:01:52 GMT) -------------------------------------------------- avec continuité похоже на "бесшовное бетонирование" (когда бетон льют непрерывно или с короткими перерывами, чтобы не допустить образования швов) Посмотрите здесь на стр. 6 (Solution de type A / B) http://www.cstb.fr/pdf/atec/GS03-D/AD090604.PDF Тогда en/avec reprise = "с устройством рабочего шва" -------------------------------------------------- Note added at 1 дн22 час (2012-09-05 10:46:40 GMT) -------------------------------------------------- Варианты перевода после просмотра чертежа: banché porteur en reprise - продолжение несущей стены (на этом чертеже их нет, поскольку это самый нижний уровень и он ничего не продолжает) banché porteur avec reprise au niveau supérieur - несущая стена с продолжением на следующем этаже (которая будет продолжена на след. этаже) poteau avec continuité (partielle) au niveau supérieur - колонна с (частичным) продолжением на следующем этаже Reference: http://geniecivil.saint-gatien.org/chantiers/bymo/0806juin/p... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.