Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Jus gras
Russian translation:
в собственном соку
Added to glossary by
Anna Konar
Nov 29, 2010 13:48
13 yrs ago
French term
Jus gras
French to Russian
Other
Nutrition
меню ресторана
Le Carré d’Agneau rôti, cardes et verts de Bettes, girolles et Jus gras
Жирный соус? В меню ресторана звучит не очень.
Жирный соус? В меню ресторана звучит не очень.
Proposed translations
(Russian)
3 +4 | в собственном соку | Svetlana Chistiakova |
4 +4 | подливка из сока жаркого | KISELEV |
3 | политые жиром | Elena Robert |
Proposed translations
+4
27 mins
Selected
в собственном соку
http://www.caterersearch.com/Articles/2010/11/22/335158/mich...
"Jus gras translates as "fatty juice". English chefs call it "split sauce". At its simplest it's the dripping and gravy in the bottom of a roasting tin. Lean cuts of meat don't produce very much and vac-packed portions cooked in water baths none. One of the basic tastes and one of the best is in danger of leaking out of the professional repertoire"
--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2010-11-29 14:20:16 GMT)
--------------------------------------------------
Точнее говоря, это сок от запекания, которым потом поливают мясо.
--------------------------------------------------
Note added at 39 мин (2010-11-29 14:28:18 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.russianfood.com/recipes/recipe.php?rid=12105
"Запеченная скумбрия хороша с жареным или отварным картофелем, политым соком, образовавшимся при запекании рыбы, и ломтиками лимона".
"Jus gras translates as "fatty juice". English chefs call it "split sauce". At its simplest it's the dripping and gravy in the bottom of a roasting tin. Lean cuts of meat don't produce very much and vac-packed portions cooked in water baths none. One of the basic tastes and one of the best is in danger of leaking out of the professional repertoire"
--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2010-11-29 14:20:16 GMT)
--------------------------------------------------
Точнее говоря, это сок от запекания, которым потом поливают мясо.
--------------------------------------------------
Note added at 39 мин (2010-11-29 14:28:18 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.russianfood.com/recipes/recipe.php?rid=12105
"Запеченная скумбрия хороша с жареным или отварным картофелем, политым соком, образовавшимся при запекании рыбы, и ломтиками лимона".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо"
21 mins
политые жиром
.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-11-29 14:15:31 GMT)
--------------------------------------------------
Вот рецепт, включающий искомое выражение:
http://www.menugourmet.com/fr/recette/betterave-et-comte-au-...
В 5-том пункте написано:
Napper ensuite ces tranches de betterave et de Comté de 5-6 cuillères à soupe de jus de poulet rôti ou de porc
jus - это жир, образовавшийся при приготовлении мяса, в духовке, например.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-11-29 14:15:31 GMT)
--------------------------------------------------
Вот рецепт, включающий искомое выражение:
http://www.menugourmet.com/fr/recette/betterave-et-comte-au-...
В 5-том пункте написано:
Napper ensuite ces tranches de betterave et de Comté de 5-6 cuillères à soupe de jus de poulet rôti ou de porc
jus - это жир, образовавшийся при приготовлении мяса, в духовке, например.
+4
50 mins
подливка из сока жаркого
Словарь ресторанной лексики, М. и Ж-П. Дюбу, Москва, 2003
Peer comment(s):
agree |
Anna Rioland
13 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Adrian Celpan
22 hrs
|
Спасибо, Адриан!
|
|
agree |
Maria Deschamps
1 day 6 hrs
|
Спасибо, Мария!
|
|
agree |
Брюсов Брюсов (X)
1 day 7 hrs
|
Спасибо, Маргарита!
|
Something went wrong...